I'm shy as you can see when u met me, but you can make sure that it is not the only thing you will discover, I am willing to let myself be carried away by a man who can excite me, maybe wil be me who surprise you when youdecide to spend time alone with me.
Ricordo quando ci siamo lasciati, la prima volta che abbiamo detto: Basta, ne ho avuto abbastanza! Perché, come se non ci vedessimo da un mese Quando hai detto che avevi bisogno di spazio (cosa?) Poi torni di nuovo e dici: Tesoro, mi manchi e giuro che cambierò, fidati di me Ricordi come è durato un giorno? Io dico: ti odio, ci lasciamo, tu mi chiami, io ti amo.
Schiavo mio, temetemi. Amami. Il mio schiavo! Sono con te il più vasto tramonto del mio cielo, e in esso la mia anima brilla come una fredda stella. Quando si allontanano da te, i miei passi ritornano a me. La mia stessa frusta cade sulla mia vita. Tu sei ciò che è dentro di me ed è lontano. Fuggendo come un coro di nebbie inseguite. Accanto a me, ma dove? Lontano, che è lontano. E che, stando lontano sotto i miei piedi, cammina. L'eco della voce oltre il silenzio. E quello che cresce nella mia anima come muschio in rovina.
Nei luoghi nascosti della passione, si accende il fuoco dell'erotismo senza ragione. Intrappellati in un abbraccio intimo e appassionato, i corpi si consegnano senza vergogna o peccato..
Nei nascosti angoli della passione, il fuoco dell'erotismo si risveglia senza ragione. Intangled in an intimate and passionate embrace, the bodies are given without shame or sin..
Dans les recoins cachés de la passion, le feu de l'érotisme s'alluma sans raison. (Nel recinto nascosto della passione, il fuoco dell'erotismo si accende senza ragione) Enchevêtré dans une étreinte intime et passionnée, Les corps sont délivrés sans honte ni péché (I corpi sono liberati senza vergogna né peccato).
Root me in your chest, with every heartbeat Sow me in your arms, fertilized with caresses Curdle a sweet love, syrup in your mouth (Rodiami nel tuo petto, con ogni battito di cuore) Agua il tuo tronco con le mie mani, solo le mie nasca in te ogni notte mescolato in rami, foglie e terra fertile: massa di carne come un coiled sarmentosa honeysuckle Germina per te ogni mia mattina in anticipo Avvolgimi con il tuo triste sorriso verde, finché non scomparirà ed è fertilizzante amante di una storia viva, nostra, fatta di sole
Enracine-moi dans ta poitrine, à chaque battement de coeur Sème-moi dans tes bras, fecondé de caresses (Enracina-mi nel tuo petto, ad ogni battito di cuore) Cailler un doux amour, du sirop dans la bouche Arrose ta malle d'homme avec mes mains, les miennes seules (Fare cadere un dolce amore, del sciroppo nella bocca) Arrose il tuo malle d'uomo con le mie mani, le mie sole Né en toi chaque nuit mêlé aux branches, litière de feuilles et terre fertile: massa di carne come del caprefeuille sarmentosa arrotolata Germe pour toi chacun de mes matins Enveloppe-moi de ton triste sourire vert, jusqu'à ce qu'il disparaisse et soit un engrais amoureux d'une histoire d'amour, la nôtre, fait de soleil Il tuo triste sorriso verde, fino a quando non sparirà, e sarà un ingrasso amorevole
Quando il desiderio mi invade, penso a te, e immagino cosa ti farei in quel momento... Non hai la minima idea di tutto quello che immagino di te e poi il desiderio cresce sempre di più dentro di me.. La mia saliva vestirà la tua pelle nuda, le mie mani disegneranno come un Da Vinci il tuo corpo, delineando passo dopo passo con la punta delle mie dita e poi con la mia lingua bagnata, le mie anche danzeranno al suo banchetto privato con le tue e un solo gemito uscirà dalla tua gola e dalla mia... E il desiderio continua a crescere, ora la tua pelle come un mantello coprirà la mia e di nuovo la tua lingua sarà la cricca del mio caldo corpo e di nuovo arriveremo al giardino del desiderio.. E questa volta il nostro gemito scuoterà la terra e risveglierà l'istinto più primitivo dei vicini... Così è il mio desiderio per te; non hai la minima idea di tutto ciò che passa per la mia mente quando il desiderio per te, cresce dentro di me.
Quando il desiderio mi invade, penso a te, e immagino cosa ti farei in quel momento... Non hai la minima idea di tutto quello che immagino di te e poi il desiderio cresce sempre di più dentro di me.. La mia saliva vestirà la tua pelle nuda, le mie mani disegneranno il tuo corpo come un Da'Vinci, delineando passo dopo passo con le punte delle mie dita e poi con la mia lingua bagnata, i miei fianchi danzeranno nel loro party privato con il tuo e un singolo gemito verrà dalla tua gola e la mia... E il desiderio continua a crescere, ora la tua pelle come un cappotto coprirà la mia e di nuovo la tua lingua sarà il cisello del mio corpo caldo e di nuovo raggiungeremo il giardino del desiderio.. E questa volta il nostro gemito scuoterà la terra e risveglierà il più primitivo istinto dei vicini... Questo è il mio desiderio per te; non hai la minima idea di tutto ciò che passa per la mia mente quando il desiderio per te cresce dentro di me.
Quando il desiderio mi invade, penso a te, e immagino cosa ti farei in quel momento... Tu non hai la minima idea di tutto quello che immagino con te e poi il desiderio cresce di più in più dentro di me.. . Ma saliva vestirà la tua pelle nuda; le mie mani disegneranno il tuo corpo come un da'vinci, le descrivendo pas à pas avec le bout de mes doigts et plus tard avec ma langue mouillée; le mie anca danzeranno dans leur soirée privée avec la tienne et un seul gémissement viendra de ta gorge et de la mienne.. E il desiderio continua a crescere, maintenant ta peau comme un manteau coprirà la mia et encore une fois ta langue sera le ciseau de mon corps chaud et nous arriverons à nouveau au jardin du désir.. E questa volta il nostro gemito farà tremare la terra e risveglierà l'istinto più primitivo dei vicini... C'est mon souhait pour vous; Tu non hai la minima idea di tutto quello che mi passa per la testa quando il desiderio di te cresce in me.
Continuo a cadere verso di te, mentre tu affondi nel mio corpo, voglio evitare che i miei baci ti inzuppino di carezze, per rinascere con la luna, abbracciando il sole, senza paura dell'amore, il fetore di un cuore addormentato che brucia i suoi sentimenti cercando di vivere oggi, il respiro è controllato, sentimenti assorbiti, aprendo le porte al mero piacere, calda connessione, Bocche bagnate e purulente che baciano il sublime delle porte dell'edonismo senza cinismo Mi masturbo attraverso il tuo odore
Continuo a cadere verso di te, mentre tu affondi nel mio corpo, voglio evitare i miei baci, immergermi in carezze, rinascere con la luna, abbracciare il sole, senza paura di amore, la puzza di un cuore addormentato brucia i suoi sentimenti cercando di vivere per oggi, il respiro è controllato, i sentimenti assorbiti, aprendo le porte per mere piacere, caldo, legame bagnato, bocche purulente che baciano il sublime delle porte dell'edonismo senza cinismo Mi masturbo attraverso il tuo odore
Continuo a cadere verso di te, mentre tu affondi nel mio corpo, Voglio evitare i miei baci, assorbire carezze, rinascere con la luna, abbracciare il sole, senza paura dell'amore, il fetore di un cuore addormentato che brucia i suoi sentimenti cercando di vivere per oggi, il respiro è controllato, i sentimenti assorbiti, Aprendo le porte del piacere semplice, della connessione calda e bagnata, delle bocche putrescenti che scopano il sublime delle porte dell'edonismo senza cinismo Mi masturbo attraverso il tuo profumo
spogliami le palpebre e le guance, baciando ti aspetta l'angolo: apri il collo alzato per essere avvicinato; per le tue labbra percorre lentamente le mie spalle, scoperte e ora che apro gli occhi, guardami e parliamo
Bare my eyelids and cheeks, with kisses The corner awaits you: ajar The neck I raise to be approached; through your lips Lentamente corro sulle mie spalle nude E ora che apro gli occhi, guardami e parleremo
Je découvre mes paupières et mes joues, aux baisers Le coin vous attend: entrouvert Il cou relevé pour être approché; à travers tes lèvres Lentement, il passe sur mes épaules, découvert Et maintenant que j'ouvre les yeux, regarde-moi et nous parlerons Il cou relevé pour être approché; a travers tes lèvres Lentement, il passe sur mes épaules, découvert Et maintenant que je ouvre les yeux, regarde-moi et nous parlerons
Aprite le labbra così, dolcemente, finché la sua bocca non si adatta all'apertura esatta del caramello che tenete nelle vostre mani.. Non preoccuparti se la tua saliva entra in contatto con il dolce che ora ti piace, dopo tutto finirà per crollare in bocca prima o poi, versando tutto dentro la tua gola.. A questo punto non importa se il tuo pizzico è ancora intatto, se il tuo trucco è uscito o se la tua camicia finisce sporca di panna bevuta, perché la superficialità si dimentica con un paio di cucchiai di zucchero o un assaggio di miele, quello con cui ti rivesti la pelle quando mi vedi, che può diventare acqua.
Apri le labbra così, delicatamente, finché la sua bocca non si adatta all'esatta apertura della caramella che tieni nelle mani.. Non preoccuparti se la tua saliva viene a contatto con le caramelle che ora godi, dopo tutto finirà per dissolversi in bocca, prima o poi, versando tutto il suo contenuto nella tua gola.. A questo punto non importerà se il rossetto è ancora intatto o no, se il tuo trucco si è sporcato o se la tua camicetta finisce sporcata di panna montata, perché la superficiale è dimenticata con un paio di cucchiai di zucchero o un sapore di miele, quel genere di cosa.. Quello che copri la pelle quando mi vedi, che può trasformarsi in acqua..
Aprite le labbra così, dolcemente, finché la bocca corrisponda esattamente all'apertura del bonbon che avete nelle vostre mani.. Non preoccupatevi se la vostra saliva entra in contatto con il bonbon che vi piace ora, dopo tutto, finirà presto o tardi per dissolversi nella vostra bocca e rovesciare tutto il suo contenuto nella vostra gola. A questo punto, non importa se il rouge à lèvres sia ancora intatto o no, se il vostro trucco sia macchiato o se il vostro chemisier finisca per essere incollato di chantilly, perché il superficiale è dimenticato con qualche cucchiaio di zucchero o un sapore di miele.. , Quel tipo di cosa, quella con cui copri la pelle quando mi vedi, e che può trasformarsi in acqua..
Questa accanto a me, riscattata dalle luci, che sente spessi muri di silenzi opprimenti; o colui sulle cui palpebre indugiava il lampo di piombo, non andava allo scempio, non ricorreva al rischio mortale, né all'alto duello contro il pesante livello dell'acqua tradita; Non si prostrarono con la faccia a terra dietro il piccolo bordo delle loro ossa per rivestire di marmo e di nuvole l'argilla profumata della loro dolce statura.
Questo che è al mio fianco, redento dalle luci, sentendo spesse pareti di silenzi travolti; o quello sulle cui palpebre il fulmine di piombo si attardò, non andarono al caos, non hanno ricorso al rischio mortale, né al duello alto contro il pesante livello dell'acqua tradita; Non si sdraiarono sul loro volto dietro il piccolo confine delle sue ossa per vestire la rumorosa argilla combattente della sua dolce statura con marmi e nuvole..
O colui che è a mia fianco, rastrellato dalle luci, risentito da spesse mura di silenzi accavatati; o colui sui cui occhi il fulmine a piombo è stato ritardato, Non si sono liberati dal caos, non hanno preso il rischio mortale, né il grande lutto contro l'alto livello dell'acqua tradita; non sono caduti a plat ventre dietro la petite fille frontière di te ossi vestiti di marmi e nuvole l'argilla di combattimento rumorosa della sua dolce statura.
Chiudi gli occhi e lo vedi accanto; apri gli occhi e lo vedi assente; e decidi di chiuderli di nuovo, e abbandonarti interamente alle sue cure.
Chiudi gli occhi e lo vedi accanto a te; apri gli occhi e lo vedi assente; e decidi di chiuderli di nuovo, e abbandonarti interamente alle sue cure.
Chiudi gli occhi e lo vedi accanto a te, apri gli occhi e lo vedi assente, e decidi di chiuderli, e ti abbandoni interamente alle sue cure..
Io ti dirò: sono una donna di cedro, una donna angosciata, una donna come il grano, come il viola, come l'aceto e la tempesta. Cerco un'isola dove gestire, dove inventare la mia libertà e il mio corpo e tutti i miei movimenti.
I will tell you: Sono una donna di cedro, donna di angoscia, donna come un campo di grano, come viola, come melone e tempesta. Sto cercando un'isola su cui crescere, per inventare la mia libertà e il mio corpo e tutti i miei movimenti..
Je te dirai: Sono una donna di cedro, una donna d'angoscia, una donna come il grano, come la viola, come la pasticca e la tempesta. Je cherche une île pour me reproduire, inventer ma liberté et mon corps et tous mes mouvements (Cerco un'isola per riprodurmi, inventare la mia libertà e il mio corpo e tutti i miei movimenti)
¡Un bacio che ha morso la mia carne e la mia bocca con il suo morso che tocca anche l'anima! Un bacio che mi sorba la vita lentamente, come una ferita incurabile e ardente!
Un bacio che ha morso la mia carne e la mia bocca con il suo morso che tocca anche l'anima! Un bacio che lentamente mi succhia la vita, come una ferita incurabile e bruciante!
Baiser qui a morduto ma chair et ma bouche avec son mordant qui touche même l'âme! Baiser qui a morduto ma chair et ma bouche avec son mordant qui touche même l'âme! Baiser qui a mordu ma chair et ma bouche avec son mordant qui touche même l'âme! Baiser qui a mordu ma chair et ma bouche avec son mordant qui touche même l'âme! Baiser che assorbe lentamente la mia vita, come una ferita incurabile e bruciante!
Baciami, dammi l'umidità della tua lingua, delle tue labbra, fai che la tua saliva si mescoli con la mia creando il sapore del temperamento
Baciami, dammi l'umidità della tua lingua, delle tue labbra, fai la tua saliva mescolare con la mia, creando il gusto del temperamento..
Abbracciami, dammi l'umidità della tua lingua, delle tue labbra, fai che la tua saliva si mescoli alla mia, creando il gusto del tuo temperamento..
Lascia che ogni frase sia piena di parole sporche e suoni senza scrupoli. Sono le cose più gentili da sentire e da vedere sulla carta, perché le più sporche sono le più belle.
Lascia che ogni frase sia piena di parole sporche e suoni senza vergogna. Sono la cosa più bella da sentire e vedere su carta, perché i più sporchi sono i più belli..
Che ogni frase sia piena di grossi mots e di suoni sfacciati. È la cosa più piacevole da capire e da vedere su carta, perché le più sale sono le più belle..
Lascia che sparga mele sul tuo sesso nectar di mango carne di fragole; il tuo corpo sono tutti frutti. Ti abbraccio e corrono i mandarini, ti bacio e tutti i grappoli versano il vino nascosto del loro cuore sulla mia bocca. La mia lingua sente nelle tue braccia il dolce succo d'arancia e nelle tue gambe il melograno nasconde i suoi semi eccitanti. Lasciami raccogliere i frutti dell'acqua che sudano nei tuoi pori: mio uomo di limoni e di pesche, dammi da bere fonti di pesche e banane grappolo di ciliegie. Il tuo corpo è il paradiso perduto dal quale mai mai nessun dio potrà espellermi.
Let me spread apples in your sex, mango nectars, strawberry flesh; Your body is all the fruts. (Spazio mele nel tuo sesso, nectari di mango, carne di fragola). Ti abbraccio e i mandarini corrono, ti bacio e tutti gli uva rilasciano il vino nascosto del loro cuore sulla mia bocca.. La mia lingua sente il dolce succo di arance nelle tue braccia e nelle tue gambe il granate nasconde i suoi insidiosi semi. Let me harvest the fruits of water that sweat in your pores: mio uomo di limoni e pesche, give me fountains of peaches and bananas and bunches of cherries to drink: mio uomo di limoni e pesche, dammi fontane di pesche e banane e mazzi di ciliegie da bere:. Il tuo corpo è il paradiso perduto da cui nessun Dio sarà mai in grado di espellermi..
lasciami diffondere le mele nel tuo sesso, il nettare di mango, il frullato di fragola, il tuo corpo è solo frutta.. Ti abbraccio e i mandarini corrono; Ti bacio e tutta l'uva cade il vino nascosto del suo cuore sulla mia bocca. Ma langue se sent dans tes bras le jus sucré des oranges et dans tes jambes la grenade cache ses graines incitatives La mia lingua si sente nei tuoi bracci il succo d'arancia e le mie gambe la granata nasconde i suoi grani. Laisse-moi récolter les fruits de l'eau qui transpirent dans vos pores: Mon homme aux citrons et aux pêches, donne-moi à boire des fontaines de pêches et de bananes bouquets de cerises (Mio uomo ai limoni e ai pesci, dona-mi a bere dalle fontane di pesci e delle banane). Il tuo corpo è un paradiso perduto dal quale nessun Dio non può mai espellermi..
Acque dormienti batte giorno e notte la tua cintura di argilla e sulle tue coste, immense come le sabbie della luna, il vento soffia dalla mia bocca e il suo lungo lamento copre con le sue due ali grigie la notte dei corpi, come l'ombra dell'aquila la solitudine del deserto.
Acque dormienti colpiscono la tua vita argilla giorno e notte e sulle tue coste, immensi come le sabbie della luna, il vento soffia attraverso la mia bocca e il suo lungo gemito copre la notte di corpi con le sue due ali grigie, come l'ombra dell'aquila. La solitudine del deserto.
Le acque addormentate frappent ta taille d'argile jour et nuit et sur vos côtes, immensi come le banche di sabbia della luna, Le vent souffle par ma bouche et son long gémissement couvre de ses deux ailes gris la nuit des corps, Comme l'ombre de l'aigle, la solitudine della lande.
Ascolto il tuo corpo con l'avidità annacquata e calma di chi è impregnato (di chi emerge, di chi sparge saturo, un percorso di spermatozoi) nell'umidità codificata (oracolo morbido e denso; tempio) nei limi, nei serbatoi caldi, nei delta, della loro origine; Bevo (le tue radici aperte e penetrabili; sulle tue rive lascive - fango lucente - brughiere) i disegni muschiosi, le tue linfa dense (linfa di viti ubriache) Sento l'odore sui tuoi bordi profondi e in attesa, le braci, nei tuoi boschi untuosi, le sorgenti. Sento (il tuo seme tattile) i veneri, le larve; (abside fertile) Tocco nelle tue paludi vive, nelle tue lame: le tracce nella tua forgia avvolgente; gli indizi (apro le tue cosce unte, fruscianti, spazzate di luce) Sento nei tuoi legami acidi, sulla tua riva: i palpi, gli auguri - sigle immerse; blasts-. En tus atrios: le impronte vetrate, le libazioni (glive feconde), i bollitori.
Ascolto il tuo corpo con l'avidità annacquata e calma di chi è impregnato (di chi emerge, di chi sparge saturo, un percorso di spermatozoi) nell'umidità codificata (oracolo morbido e denso; tempio) nei limi, nei serbatoi caldi, nei delta, della loro origine; Bevo (le tue radici aperte e penetrabili; sulle tue rive lascive - fango lucente - brughiere) i disegni muschiosi, le tue linfa dense (linfa di viti ubriache) Sento l'odore sui tuoi bordi profondi e in attesa, le braci, nei tuoi boschi untuosi, le sorgenti. Sento (il tuo seme tattile) i veneri, le larve; (abside fertile) Tocco nelle tue paludi vive, nelle tue lame: le tracce nella tua forgia avvolgente; gli indizi (apro le tue cosce unte, fruscianti, spazzate di luce) Sento nei tuoi legami acidi, sulla tua riva: i palpi, gli auguri - sigle immerse; blasts-. En tus atrios: le impronte vetrate, le libazioni (glive feconde), i bollitori.
Sento il tuo corpo con un'impazienza assetata e calma di cui è impregnato (da cui emerge, da cui si diffonde saturo, corso di sperma) nell'umidità della figura (oracolo molle e denso; tempio) nei limi, nei serbatoi caldi, nei delta, della sua origine; Bevo (le tue radici aperte e penetrabili; sulle tue rive lascive -bava lucente- erica) i disegni muschiosi, le tue linfa dense (ciuffi di viti ubriache) Sento nei tuoi bordi profondi e impazienti, le braci, nelle tue giungle untuose, I pendii. J'entends (ton sperme tactile) les veines, les larves; (abside fertile) je touche dans tes marais vivants, dans tes lattes: le traces dans ta forge enveloppante; les panneaux (J'ouvre à tes cuisses ointes et suintantes; inondate di lumière) J'entends dans ton limon acre, sur ton rivage: le palpe, le presage -acronimi immersi; esplosioni-. Dans vos tribunaux: le tracce vitreuse, le libations (glive fertili), le foyers.
Io ti dirò: sono una donna di cedro, una donna angosciata, una donna come il grano, come il viola, come l'aceto e la tempesta. Cerco un'isola dove gestire, dove inventare la mia libertà e il mio corpo e tutti i miei movimenti.
Je te dirai: Sono una donna di cedro, una donna d'angoscia, una donna come il grano, come la viola, come la pasticca e la tempesta. Je cherche une île pour me reproduire, inventer ma liberté et mon corps et tous mes mouvements (Cerco un'isola per riprodurmi, inventare la mia libertà e il mio corpo e tutti i miei movimenti)
I will tell you: Sono una donna di cedro, una donna di angoscia, una donna come grano, come viola, come cocomero e come una tempesta. Sto cercando un'isola per riprodurre, per inventare la mia libertà e il mio corpo e tutti i miei movimenti..
Guardami qui, nudo.. Non è un corpo apollinese, ma è mio.. Le forme graziose di Praxitele si modellano agli dei dell'Olimpo, e agli eroi; e io, né dio né atleta, cosa posso offrirti? Venti con me; scoprirai sussurri sepolti nel fondo delle mie grida; serene intenzioni in fiamme negli occhi; vortici di desiderio sotto la pelle; pellegrinaggio di mani tremanti; coltello cieco che si leva, tracciando la ferita sempre aperta, possessiva. Nudo per te, come le onde, sul punto di scoppiare; come il grappolo appeso al vitigno, che custodisce denso succo vitale, così acceso per le tue coppe umide, flessibili, brindisi in eruzione, copulativa. Esseri complementari, non inediti né esotici, in piedi sulla steppa, senza toccare le nuvole, semplicemente alquerie, non castelli. Passanti in pienezza; non siamo corridori di fondo, né prodigi promettendo miracoli; siamo un lotto comune, ma inequivocabile. Dammi la mano, la vita, il corpo, ma anche l'anima; dammi i coccoli, la dolcezza, la calma, e l'impulso selvaggio a tutto ritmo. Guardami qui, nudo, e abbracciami un istante. Poi un secolo.
Guardami qui, nudo.. Non è un corpo apollonico, ma è mio.. Le forme graziose di Praxiteles adattarsi agli dei dell'Olimpo, e agli eroi; E io, né dio né atleta, cosa posso offrirti? Vieni con me; scoprirai sussurri sepolti al fondo dei miei urla; serene intentions flickering in the eyes; swirls of craving under the skin; pilgrimage of trembling hands; blind knife that he wields at himself, tracing the always open wound, possessive. Nudi a te, come le onde, pronte a scoppiare; Come il grappolo appeso alla vite, che accumula un denso succo vitale, così in fiamme per le tue tazze umide e flessibili, eruttanti, toast copulativi. Complementary beings, frameworks neither unprecedented nor exotic, standing above the steppe, without touching the clouds, simply farmhouses, not castles.. Passersby in placidity; We are not long-distance runners, nor prodigies promising miracles; We are a common lot, but unequivocal (Siamo passeggeri in placidità, non siamo corridori di lunga distanza, né prodigii promissori di miracoli). Dammi la mano, la vita, il corpo, ma anche l'anima; Dammi le coccole, la morbidezza, la calma e lo slancio selvaggio a tutta velocità. Guardami qui, nudo, e abbracciami per un momento. Allora un secolo.
Guardaci, nuda.. Non è un corpo apollonico, ma è mio.. Le forme graziose di Praxitèle si conformano agli dei dell'Olimpo, et aux héros; et moi, ni dieu ni athlète, que puis-je vous offrir? Vieni con me; scoprirai dei mormori enfoui au fond de mes cris; delle intenzioni sereine flamboyant dans les yeux; tourbillons des envies sous la peau; pèlerinage de mains tremblantes; couteau aveugle qu'il manie, traquant la wound toujours ouverte, possessive. Nuovo a te, come le onde, sul punto di esplodere; come il cluster appiccicato alla vite, thésaurisant jus vital dense, si allumé pour vos bonnets humides et souples, toast erruptif, copulatif. Des êtres complémentaires, des réseaux ni inouï ni exotique, debout sur la steppe, sans toucher les nuages, simplement des fermes, pas des châteaux (Solo le fattorie, non i castelli). Des passants tranquilles; nous ne sommes pas coureurs de fond, ni prodiges des miracles prometteurs; Nous sommes un groupe commun, mais sans équivoque (Noi non siamo corridori di fondo, né prodigi dei miracoli promettori). Dammi la mia mano, la mia vita, il mio corpo, ma anche l'anima; Fammi coccolare, la dolcezza, la calma e lo slancio selvaggio a tutta velocità. Guarda-mi qui, nu; e baciami un istante. Poi un secolo.
Abbimi, penéme. Lascia che il tuo sangue sia tutt'uno con il mio sangue. La tua bocca tra la mia bocca. Il tuo cuore allarga il mio fino a scoppiare... Fammi a pezzi. Cadi intero nelle mie viscere. Cammina le tue mani nelle mie mani. I tuoi piedi camminano sui miei piedi, i tuoi piedi. Bruciami, ardente me. Copiami la tua dolcezza. Bagna la tua saliva sul mio palato. Sii in me come è il legno sul bastone.
Abitami, penetrami. Che il tuo sangue sia uno con il mio sangue. La tua bocca tra le mie bocche. Il tuo cuore allarga il mio fino a scoppiare. Fatti a pezzi. Tutta la caduta nelle mie viscere. Lascia che le tue mani camminino nelle mie mani. I tuoi piedi camminano sui miei piedi, i tuoi piedi. Bruciami, bruciami. Riempimi della tua dolcezza. Lascia che la tua saliva bagni il mio palato. Tu sei in me come il legno è nel bastone.
Abitami, penetrami. Lascia che il tuo sangue sia tutt'uno con il mio sangue. La tua bocca tra la mia bocca. Il tuo cuore allarga il mio per esplodere... Fammi a pezzi. Tutta la caduta nella mia pancia. Lascia che le tue mani camminino nelle mie mani. I tuoi piedi camminano sui miei piedi, i tuoi piedi. Bruciami, bruciami. Riempimi della tua dolcezza. Lascia che la tua saliva bagna il tetto della mia bocca. Sei in me come il legno è nel bastone.
Quando ci siamo separati in silenzio e in lacrime, con il cuore mezzo spezzato per dividerci per anni, pallide e fredde sono diventate le tue guance, e ancora più freddo il tuo bacio; in verità quell'ora annunciava afflizione a questa. La rugiada del mattino affondò fredda sul mio fronte: lo sentii come l'avviso di quello che sento ora.
Quando ci separammo con silenzio e lacrime, con un cuore mezzo spezzato per separarci per anni, le tue guance divennero palle e fredde, e il tuo bacio ancora più freddo; veramente quell'ora annunciava afflizione a questo. La rugiada del mattino si è affondata fredda sulla mia fronte..
Quando ci separiamo con il silenzio e le lacrime, con un cuore mezzo spezzato a separarci per anni, le Tue guance sono diventate pallide e fredde, e il Tuo bacio ancora più freddo; In verità in quest'ora egli predisse afflizione ad essa. La rugiada del mattino, il freddo, mi colpì la fronte: era come un avvertimento di ciò che sento ora..
sognavo una fanciulla che dormiva con un galante che amava dolcemente, e che in lui tutto andava diligente e disordinato nessuno aveva. Anche se era male, lei si trattenne in se stessa, dicendo: "Ma chi dirà che sono? , in effetti ha commesso il suo incidente, dando entrambi a vendita al suo porfia. Il gallo la baciava e l'abbracciava più caldo di un legno acceso; il dolce da versare non cominciava, quando si svegliò, e disse al sonno: Durare ancora un po', che ti costava, perché per me era un piacere non piccolo?”
Ho sognato una fanciulla che ha dormito con un galante che amava tenere, e che tutto in lui era diligente e nessuno di lui era negligente.. Lei, anche se male, finalmente resistito, dicendo: "Che cosa dirà la gente di me?" Infatti, lei ha soddisfatto il suo desiderio, entrambi finendo la sua ostinazione.. Il galant la baciò e l'abbracciò con più calore di un tronco ardente; la dolcezza da versare non era ancora iniziata, quando si svegliò, e disse al sogno:
Ho sognato una ragazza che si mette a letto con un galante che amava con tenerezza, e che tutto in lui era diligente e che nessuno di lui era insouciante.. Anche se male, ella a finalement resistito disant: "Che diranno les gens de moi?" Infatti, ella ha compiuto un incidente, i due mettono fine al loro intesa.. Le galant l'abbraccia e la serra dans ses bras avec plus de chaleur qu'une bûche brûlante; La douceur à répandre n'avait pas encore commencé, quand'il s'éveille et dit au rêve: Dure encore un peu, qu'est-ce que cela te coûterait, car pour moi ce n'était pas un petit plaisir?
Avvido il tuo corpo, la tua pelle morbida che scivola sulla mia. La tua pelle: mappa memorizzata in sale Avarizia quel palpito linguistico nel mio saliente pompando gamba dentro: rituale-risveglia dei nostri istinti, saliva condivisa, effluvi in unison Avarizia la tua semplice nudità, il decadimento dei respiri, i nostri sguardi persi che si cercano, il tuo collo aperto a me, la fragilità di quella ascensione momentanea che ci trasporta nel corpo dell'altro dove moriamo, di nuovo, in vita, dove viviamo un istante, in morte
Desidero il tuo corpo, la tua pelle morbida che scivola sulla mia. La tua pelle: una mappa memorizzata nel sale Avidità che pulsa nella mia sporgenza pompando la gamba dentro: rituale-risveglio dei nostri istinti, saliva condivisa, effluvia all'unisono La tua semplice nudità, la decadenza dei respiri, i nostri sguardi perduti che si cercano, il tuo collo aperto verso di me, la fragilità di quell'ascensione momentanea che ci trasporta nel corpo dell'altro dove moriamo, Di nuovo, nella vita, dove viviamo per un istante, nella morte
Desidero ardentemente il tuo corpo, la tua pelle morbida che scivola nella mia. Ta peau: carte mémorisée dans le sel Je convoite cette langue qui picote sur mon rebord gamba di pompage à l'intérieur: éveil rituel de nos instincts, salive partagée, effluves à l'unisson Io desidero la tua semplice nudità, la decomposizione dei respiri, i nostri sguardi perduti che si cercano, il tuo cuo si apre a me, la fragilità di questa ascensione momentanea che ci porta al corpo dell'altro dove moriamo, ancora una volta, nella vita, dove viviamo un istante, nella morte.
Sfascia la mia vita sul dorso della tua zampa, schiattami la schiena, baciami con un bacio pulito, colpiscimi e non lasciarmi mai più, così ammazzi tutti i miei silenzi, riempiami di te, riempi ogni poro con l'insistenza della tua lingua.
distruggere la mia vita sul retro del tuo monte spezzare la mia schiena, con un bacio pulito e mai lasciarmi andare, così tu gag tutti i miei silenzi riempiimi con te, riempi ogni poro con l'insistenza della tua lingua
Distruggi la mia taglia sul retro della tua cavalcata riposi mon dos, con un bacio netto pe-moi et ne me laisse jamais partir, alors tu museles tous mes silences remplis-moi de toi, remplis chaque pore avec l'insistance de votre langue
spogliami le palpebre e le guance, baciando ti aspetta l'angolo: apri il collo alzato per essere avvicinato; per le tue labbra percorre lentamente le mie spalle, scoperte e ora che apro gli occhi, guardami e parliamo
Bare my eyelids and cheeks, with kisses The corner awaits you: ajar The neck I raise to be approached; through your lips Lentamente corro sulle mie spalle nude E ora che apro gli occhi, guardami e parleremo
Je découvre mes paupières et mes joues, aux baisers Le coin vous attend: entrouvert Il cou relevé pour être approché; à travers tes lèvres Lentement, il passe sur mes épaules, découvert Et maintenant que j'ouvre les yeux, regarde-moi et nous parlerons Il cou relevé pour être approché; a travers tes lèvres Lentement, il passe sur mes épaules, découvert Et maintenant que je ouvre les yeux, regarde-moi et nous parlerons
La spiaggia è uno dei miei posti preferiti, e ben più encore se je t'accompagne.
La spiaggia è uno dei miei posti preferiti, e molto di più se vado con te.
la spiaggia è uno dei miei posti preferiti, e molto di più se vado con te
Adoro giocare con te nel mio letto
Adoro giocare con te a letto.
Adoro giocare con te nel mio li
Il mio colore preferito è il nero.
Il mio colore preferito è il nero.
Il mio colore preferito è il nero.
nel mio letto pensando a te
Nel mio letto a pensare a te
♪ Nel mio letto, penso a te. ♪
Puoi alzare la mia gonna e afferrare i miei capelli?
Puoi alzare la mia gonna e afferrarmi i capelli.
Puoi alzare la mia gonna e afferrarmi i capelli?
Posso pulire la tua casa mentre metti le mani sul mio corpo lentamente
Posso pulire la tua casa mentre posi lentamente le tue mani sul mio corpo
Posso pulire la tua casa mentre tu metti lentamente le tue mani sul mio corpo..
Registrati per approfittare di un token VIP.
Questi token VIP ti permettono di guardare contenuti VIP (video o foto) di un/una qualsiasi modello/a. Entra nella sua pagina di profilo per vedere i suoi contenuti o scopri nuovi contenuti VIP nelle sezioni "foto" e "video".
Al momento della registrazione, non appena convaliderai il tuo indirizzo e-mail, ti offriremo un video VIP.
Potrai inoltre guadagnare video VIP gratuitamente i metodi di pagamento "BEST VALUE".