Xlovecam Icon
Xlovecam App
Receive notifications from your favorite models by installing the app
Age19 years old
Height157 cm - 62 in
Weight50 kg - 110 lbs
Hair ColourChestnut
Hair LengthMedium
Eye ColourBlack
Measurements56-70-75 cm - 22-28-30 in
Sexual preferencebisexual
SexFemale
Sex PartsHairy sex
Body TypeAthletic
Ethnic GroupLatin
It excites meIt turns me on to see you on camera, to see how your body reaches the maximum point of pleasure next to mine
Doesn't turn me onI don't like rude people in my living room
Favourite PositionI love being on top of you that you let me move my hips to make you feel a lot of pleasure and that we can fulfill each of your fantasies
Spoken language(s)FrenchEnglishItalian
FantasiesFrom a good conversation to a romantic night, I like to be treated like a princess.

EvaLennox's sex cam and live chat

I am a shy woman but very open in private, I am passionate about details that make me fall in love, men who whisper in my ear and kiss me on the neck drive me crazy. I love nature and I like songs that express feelings. I am very sensual in privacy and I love erotic songs.

Private Show Rate$1.13 / minutePrivate show with the model
100% Exclusive Private Show Rate$2.16 / minute100% Private show with the model (you only and the model)
"SneakPeek" Rate$0.91To enter the private show for a few seconds (with no communication)
BonusTo give a bonus if you are a fan of EvaLennox !

In EvaLennox's live show

Nurse, Secretary, Buttplug, Tattoo, Student

Unlock content from

Media content :

You do not have enough credit in your account


Your current balance is : $0.00

Sexy photos and videos of EvaLennox

The latest comments about EvaLennox โ€˜s private shows

sade59
09/03/2024 15:12
Great
sade59
09/03/2024 13:05
Great
ROSTI
08/03/2024 09:23
Great
ROSTI
03/03/2024 19:14
The lovely Eva
ROSTI
01/03/2024 14:43
He's great and very attentive.
ROSTI
01/03/2024 14:15
It's a real treat this little Colombian pearl.
Geppetto
01/03/2024 12:50
Lovely angel Eva
#40202368
01/03/2024 12:22
The amazing baby โค๏ธ
xixi68170
29/02/2024 02:02
โค๏ธโค๏ธ๐Ÿ˜‹
Pajaro-Loco
26/02/2024 07:04
๐Ÿง˜
ROSTI
12/02/2024 15:42
Great, and it's a nice furry pussy. A little treat
#854523
12/02/2024 14:32
I want you my love is all I gave.
mikael239
28/12/2023 14:58
Magnificent too beautiful and very sweet sublime
EvaLennox29/12/2023 13:43
Oh honey. I love the way you treat me, so romantic... THANK YOU!
#58095354
26/12/2023 12:48
You're wonderful. I loved your beautiful pussy.
EvaLennox19/01/2024 14:52
My hairy and juicy pussy for you <3
Maxime57070
16/12/2023 15:16
sorry i ran out of credits.... next time we'll keep on going for hours i love u so much my sweet babygirl
EvaLennox18/12/2023 16:30
I understand honey! It was an excellent show by both of them. Thank you for thinking about my pleasure and satisfaction. The next one will be better. I would like to play your favorite music in the background to create a different atmosphere and see what happens. <3
boris49896
20/11/2023 12:48
A stunning girl, very sexy and gorgeous. I will come for sure ๐Ÿ˜˜๐Ÿ˜˜๐ŸŒน
EvaLennox20/11/2023 15:17
Thank you love, I had a great time! My ass was satisfied.๐Ÿ‘‹๐Ÿ˜˜
NewMorales
13/11/2023 18:48
She's gorgeous, super hot and has a heart attack body.
EvaLennox18/11/2023 14:41
Thank you very much my mora that makes me fall in love <33333.
Bogossbrun94
19/08/2023 17:59
Muchas gracias para este momento !!!! Muchos besos donde tu quieras sul tus cuerpecito.....๐Ÿ˜˜๐Ÿ˜˜๐Ÿ˜˜๐Ÿ˜˜๐Ÿ˜˜๐Ÿ˜˜๐Ÿ˜˜๐Ÿ˜˜๐Ÿ˜˜๐Ÿ˜˜๐Ÿ˜˜
EvaLennox20/08/2023 18:45
Thank you so much! Had a wonderful time. I loved everything! x00x00x00x00x00x00๐Ÿ˜š๐Ÿ˜š
#24752332
23/07/2023 18:26
Best private I've ever done With her hairy ass and pussy
EvaLennox24/07/2023 15:28
My hairy pussy and ass are yours baby. Thanks, it was fantastic!!๐Ÿ˜ˆ๐Ÿ”ฅ
#18253080
22/07/2023 19:38
๐Ÿ˜๐Ÿ˜๐Ÿ˜๐Ÿ˜ Superbe modรจle !!!! Belle , sexy et trรจs sympathique !!! EVA fait bien selon nos souhaits pour notre plus grand plaisir !!!! Elle mรฉrite beaucoup plus que 5 รฉtoiles !!!โญโญโญโญโญโญโญโญโญโญโญโญโญโญโญโญโญโญโญโญโญโญโญโญโญ JE REVIENDRAI Trรจs gros bisous de FRANCE mon amour !!!!๐Ÿ’‹๐Ÿ’‹๐Ÿ’‹๐Ÿ’‹๐Ÿ’‹๐Ÿ’‹๐Ÿ’‹๐Ÿ’‹๐Ÿ’‹๐Ÿ’‹ JE t'aime !!!!!!๐Ÿ’š๐Ÿ’š๐Ÿ’š๐Ÿ’š๐Ÿ’š๐Ÿ’š๐Ÿ’š๐Ÿ’š๐Ÿ’š
danny69811
15/07/2023 05:49
An extraordinary woman with class. I love and appreciate her very much.
EvaLennox15/07/2023 18:49
I love being alone with you! I love you too and I hope to have fun again very soon <3
Chacal_74
03/07/2023 10:19
โญ๏ธโญ๏ธโญ๏ธโญ๏ธโญ๏ธ๐Ÿ‡จ๐Ÿ‡ญfrom Switzerland amaizing Diamond ๐Ÿ’Ž
EvaLennox06/07/2023 16:57
๐Ÿ˜

EvaLennox's online availability schedule

EvaLennox does not yet have an online presence schedule

EvaLennox has not connected for some time and we can not offer you a reliable online presence schedule.

Hey... has escuchado de la primera mujer, bueno mucho gusto, soy Eva, y te enseรฑarรฉ a pecar como no tienes idea.

ย 

Hey... have you heard about the first woman, well, nice to meet you, I'm Eve, and I'll teach you to sin like you have no idea.

ย 

Hรฉ... as-tu entendu parler de la premiรจre femme, eh bien, ravi de te rencontrer, je m'appelle Eve, et je vais t'apprendre ร  pรฉcher comme si tu n'en avais aucune idรฉe.

Amar es este tรญmido silencio cerca de ti, sin que lo sepas, y recordar tu voz cuando te marchas y sentir el calor de tu saludo. Amar es aguardarte como si fueras parte del ocaso, ni antes ni despuรฉs, para que estemos solos entre los juegos y los cuentos sobre la tierra seca.

ย 

Loving is this timid silence close to you, without you knowing, and remember your voice when you leave and feel the warmth of your greeting. To love is to wait for you as if you were part of the sunset, neither before nor after, so that we are alone between games and stories on the dry land.

ย 

Aimer est ce silence timide prรจs de toi, sans que tu le saches, et souviens-toi de ta voix quand tu pars et ressentez la chaleur de votre salutation. Aimer c'est t'attendre comme si tu faisais partie du coucher de soleil, ni avant ni aprรจs, pour que nous soyons seuls entre jeux et histoires sur la terre ferme.

Para mi corazรณn basta tu pecho, para tu libertad bastan mis alas Desde mi boca llegarรก hasta el cielo lo que estaba dormido sobre tu almaโ€. โ€œSi te sueรฑo porque te quiero, si te necesito porque te quiero, si te pienso porque te quiero, si te aรฑoro porque te quiero, te quiero porque te quiero y te quiero porque eres tรบโ€.

ย 

Your chest is enough for my heart, For your freedom my wings are enough From my mouth it will reach the sky what was dormant on your soul.โ€ โ€œIf I dream of you because I love you, If I need you because I love you, If I think about you because I love you, If I miss you because I love you, I love you because I love you and I love you because you are you.โ€

ย 

Ta poitrine suffit ร  mon cล“ur, Pour ta libertรฉ mes ailes suffisent De ma bouche il atteindra le ciel ce qui dormait dans ton รขme. ยซ Si je rรชve de toi parce que je t'aime, Si j'ai besoin de toi parce que je t'aime, Si je pense ร  toi parce que je t'aime, Si tu me manques parce que je t'aime, Je t'aime parce que je t'aime et je t'aime parce que tu es toi.

ย 

ย 

โ€œTe necesito para respirar, necesito tus ojos para ver necesito tus labios para sentir, necesito tu alma para vivir necesito tu existencia para sonreรญr te necesito para saber amarโ€. โ€œTe vistes con belleza la belleza ya estรก en ti lloro al verte me emociono son sentimientos son ganas de amarte aunque ya te amoโ€.

ย 

"I need you to breath, I need your eyes to see I need your lips to feel, I need your soul to live I need your existence to smile I need you to know how to love.โ€ โ€œYou dress beautifully beauty is already in you I cry when I see you I get excited they are feelings it's the desire to love you Although I already love you.โ€

ย 

"J'ai besoin que tu respires, J'ai besoin de tes yeux pour voir J'ai besoin que tes lรจvres ressentent, J'ai besoin de ton รขme pour vivre J'ai besoin de ton existence pour sourire Jโ€™ai besoin que tu saches aimer. "Tu t'habilles magnifiquement la beautรฉ est dรฉjร  en toi Je pleure quand je te vois je suis excitรฉ ce sont des sentiments c'est le dรฉsir de t'aimer Mรชme si je t'aime dรฉjร .

El amor es una experiencia universal que nos conmueve a todos, pero a veces no hallamos las palabras adecuadas para expresarlo. A lo largo de la historia los poetas han sabido decir aquello que todos sentimos de formas creativas y elocuentes. Por ello, en este artรญculo conoceremos una selecciรณn de treinta y siete poemas de amor cortos de poetas reconocidos, que pueden dar inspiraciรณn a cualquier corazรณn ansioso de expresarse.

ย 

Love is a universal experience that moves us all, but sometimes we don't find the right words to express it. Throughout history, poets have been able to say what we all feel in creative and eloquent ways. Therefore, in this article we will learn about a selection of thirty-seven short love poems by renowned poets, which can give inspiration to any heart eager to express itself.

ย 

L'amour est une expรฉrience universelle qui nous touche tous, mais parfois nous ne trouvons pas les mots justes pour l'exprimer. Tout au long de lโ€™histoire, les poรจtes ont su exprimer ce que nous ressentons tous de maniรจre crรฉative et รฉloquente. C'est pourquoi, dans cet article, nous dรฉcouvrirons une sรฉlection de trente-sept courts poรจmes d'amour รฉcrits par des poรจtes de renom, qui peuvent inspirer tout cล“ur dรฉsireux de s'exprimer.

ย 

Mi corazรณn me han robado; y Amor, viendo mis enojos, me dijo: Fuรฉte llevado por los mรกs hermosos ojos que desque vivo he mirado. Gracias sobrenaturales te lo tienen en prisiรณn. Y si Amor tiene razรณn, Seรฑora, por las seรฑales, vos tenรฉis mi corazรณn.

ย 

Una canciรณn de paz y amor al ritmo de la sangre que corre por las venas. Una canciรณn de amor y paz. Tan solo de dulces cosas y palabras. Mientras, mientras, guarda la llave de oro de mis versos entre tus joyas. Guรกrdala y espera.

ย 

ยกBรฉbeme! ยกHazme una gota de tu sangre, y subirรฉ a tu mejilla, y estarรฉ en ella como la pinta vivรญsima en la hoja de la vid. Vuรฉlveme tu suspiro, y subirรฉ y bajarรฉ de tu pecho, me enredarรฉ en tu corazรณn, saldrรฉ al aire para volver a entrar. Y estarรฉ en este juego toda la vida.

My heart has been stolen; and Love, seeing my anger, He told me: You were taken away through the most beautiful eyes that since I have been alive I have looked. supernatural thanks They have you in prison. And if Love is right, Lady, by the signs, you have my heart.

ย 

A song of peace and love to the rhythm of blood that runs through the veins. A song of love and peace. Just sweet things and words. While, meanwhile, keep the golden key of my verses among your jewels. Save it and wait.

ย 

Drink me! Make me a drop of your blood, and I will rise to your cheek, and I will be on it like the very vivid paint on the leaf of the vine. Give me your sigh, and I will rise and fall from your chest, I will entangle myself in your heart, I will go out into the air to enter again. And I'll be in this game all my life.

Mon cล“ur a รฉtรฉ volรฉ ; et l'Amour, voyant ma colรจre, Il m'a dit : Tu as รฉtรฉ emportรฉ ร  travers les plus beaux yeux que j'ai regardรฉs depuis que je suis en vie. merci surnaturel. Ils vous ont en prison. Et si l'Amour a raison, Madame, par les signes, vous avez mon cล“ur.

ย 

Une chanson de paix et d'amour au rythme du sang qui coule dans les veines. Une chanson d'amour et de paix. Juste des choses et des mots doux. Alors que, en attendant, garde la clรฉ d'or de mes vers parmi vos bijoux. Enregistrez-le et attendez.

ย 

Drink me! Make me a drop of your blood, and I will rise to your cheek, and I will be on it like the very vivid paint on the leaf of the vine. Give me your sigh, and I will rise and fall from your chest, I will entangle myself in your heart, I will go out into the air to enter again. And I'll be in this game all my life.

Amor que exalta el canto de las ranas bajo las ramas, que arranca los botones de los botines, que se alimenta de encelo y de ensalada. Amor impostergable y amor impuesto. Amor incandescente y amor incauto. Amor indeformable. Amor desnudo. Amor amor que es, simplemente, amor. Amor y amor... ยกy nada mรกs que amor!

ย 

Love that exalts the song of the frogs under the branches, that tears off the buttons on the boots, that feeds on encelo and salad. Undelayable love and imposed love. Incandescent love and gullible love. Undeformable love. Naked love. Love love that is, simply, love. Love and love... and nothing but love!

ย 

Amour qui exalte le chant des grenouilles sous les branches, qui arrache les boutons des bottes, qui se nourrit d'encelo et de salade. Amour indรฉmodable et amour imposรฉ. Amour incandescent et amour crรฉdule. Amour indรฉformable. L'amour nu. L'amour, l'amour, c'est tout simplement l'amour. De l'amour et de l'amour... et rien que de l'amour !

Amor con una gran M, con una M mayรบscula, chorreado de merengue, cubierto de flores blancas... Amor espermatozoico, esperantista. Amor desinfectado, amor untuoso... Amor con sus accesorios, con sus repuestos; con sus faltas de puntualidad, de ortografรญa; con sus interrupciones cardรญacas y telefรณnicas. Amor que incendia el corazรณn de los orangutanes, de los bomberos.

ย 

Love with a big M, with a capital M, meringue dripping, covered in white flowers... Spermatozoic, Esperanto love. Disinfected love, unctuous love... Love with its accessories, with its spare parts; with their lack of punctuality and spelling; with its cardiac and telephone interruptions. Love that sets the hearts of orangutans on fire, of the firefighters.

ย 

L'amour avec un grand M, avec un M majuscule, meringue dรฉgoulinante, couvert de fleurs blanches... Amour spermatozoรฏque, espรฉranto. Amour dรฉsinfectรฉ, amour onctueux... Love avec ses accessoires, avec ses piรจces dรฉtachรฉes ; avec leur manque de ponctualitรฉ et d'orthographe ; avec ses interruptions cardiaques et tรฉlรฉphoniques. L'amour qui enflamme le cล“ur des orangs-outans, des pompiers.

Me han robado el corazรณn; y Amor, viendo mi enojo, dije: Pasaron los aรฑos mรกs hermosos que vivรญ mientras lo miraba. Gracias a los sobrenaturales por tenerte en prisiรณn. Y si Amor tiene su razรณn, Seรฑora, para las seรฑales, usted tiene mi corazรณn.

ย 

My heart has been stolen; and Love, seeing my anger, I said: It took for the most beautiful years that I lived as I looked at him. Thanks to the supernaturals for having you in prison. And if Amor has your reason, Madam, for the signs, you have my heart.

ย 

Mon cล“ur a รฉtรฉ volรฉ ; et Amour, voyant ma colรจre, j'ai dit : Il a fallu pour les plus belles annรฉes que je vis comme je le regardais. Merci aux surnaturels de vous avoir en prison. Et si Amor a ta raison, Madame, pour les signes, vous avez mon cล“ur.

Sobre terso cristal ricos colores pinta alegre tal vez mi fantasรญa, cuando la triste realidad sombrรญa mancha el cristal y empaรฑa sus fulgores. Los ojos vuelvo en su incesante anhelo, y gira en torno indiferente el mundo, y en torno gira indiferente el cielo.

ย 

On smooth glass, rich colors perhaps paint happily my fantasy, when the sad, somber reality stains the glass and clouds its brilliance. I turn my eyes in their incessant longing, and the world turns indifferently around, and the sky turns indifferently around.

ย 

Sur du verre lisse, des couleurs riches peignent peut-รชtre avec bonheur ma fantaisie, quand la triste et sombre rรฉalitรฉ tache le verre et obscurcit son รฉclat. Je tourne mes yeux dans leur dรฉsir incessant, et le monde tourne indiffรฉremment, et le ciel tourne indiffรฉremment.

ยกTodo era amor... amor! No habรญa nada mรกs que amor. En todas partes se encontraba amor. No se podรญa hablar mรกs que de amor. Amor pasado por agua, a la vainilla, amor al portador, amor a plazos. Amor analizable, analizado. Amor ultramarino. Amor ecuestre. Amor de cartรณn piedra, amor con leche... lleno de prevenciones, de preventivos; lleno de cortocircuitos, de cortapisas.

ย 

It was all love... love! There was nothing more than love. Love was found everywhere. There was nothing to talk about except love. Love passed through water, to vanilla, love to the bearer, love in installments. Analyzable, analyzed love. Overseas love. Equestrian love. Cardboard love, love with milk... full of preventions, preventatives; full of short circuits, of obstacles.

ย 

C'รฉtait que de l'amour... de l'amour ! Il n'y avait rien d'autre que l'amour. L'amour se trouvait partout. Il n'y avait rien ร  dire ร  part l'amour. L'amour est passรฉ de l'eau ร  la vanille, l'amour au porteur, l'amour en plusieurs versements. Amour analysable, analysรฉ. L'amour d'outre-mer. L'amour รฉquestre. L'amour en carton, l'amour avec le lait... plein de prรฉventions, de prรฉventifs; plein de courts-circuits, d'obstacles.

Quiero llorar porque te amรฉ demasiado, quiero morir porque me diste la vida, ay, amor mรญo, ยฟserรก que nunca he de tener paz? Serรก que todo lo que hay en mรญ sรณlo quiere decir saudade... Y ya ni sรฉ lo que va a ser de mรญ, todo me dice que amar serรก mi fin... Quรฉ desespero trae el amor, yo que no sabรญa lo que era el amor, ahora lo sรฉ porque no soy feliz.

ย 

Antes de amarte, amor, nada era mรญo: vacilรฉ por las calles y las cosas: nada contaba ni tenรญa nombre: el mundo era del aire que esperaba. Yo conocรญ salones cenicientos, tรบneles habitados por la luna, hangares crueles que se despedรญan, preguntas que insistรญan en la arena.

Before loving you, love, nothing was mine: I wandered through the streets and things: nothing counted or had a name: The world was of the air that I expected. I knew ashen halls, tunnels inhabited by the moon, cruel hangars that said goodbye, questions that persisted in the sand.

ย 

Avant de t'aimer, mon amour, rien n'รฉtait ร  moi : J'ai errรฉ dans les rues et tout : rien ne comptait ni n'avait de nom : Le monde รฉtait tel que je lโ€™attendais. Je connaissais les salles cendrรฉes, tunnels habitรฉs par la lune, hangars cruels qui ont dit au revoir, des questions qui persistaient dans le sable.

Las fuentes cristalinas irรกn por las laderas saltando cristalinas el dรญa que me quieras.

ย 

The crystalline sources they will go down the slopes jumping crystalline the day you Love Me.

ย 

Les sources cristallines ils descendront les pistes saut cristallin le jour oรน tu m'aimes.

Al reventar el alba del dรญa que me quieras, tendrรกn todos los trรฉboles cuatro hojas agoreras, y en el estanque, nido de gรฉrmenes ignotos, florecerรกn las mรญsticas corolas de los lotos. El dรญa que me quieras serรก cada celaje ala maravillosa; cada arrebol, miraje de "Las Mil y una Noches"; cada brisa un cantar, cada รกrbol una lira, cada monte un altar.

At the dawn of the day you love me, All clovers will have four ominous leaves, and in the pond, a nest of unknown germs, the mystical corollas of the lotuses will bloom. The day you love me will be every cloud wonderful wing; every arbol, miraje from "Arabian Nights"; every breeze a song, every tree a lyre, every mountain an altar.

A l'aube du jour tu m'aimes, Tous les trรจfles auront quatre feuilles menaรงantes, et dans l'รฉtang, un nid de germes inconnus, les corolles mystiques des lotus fleuriront. Le jour oรน tu m'aimeras, il y aura chaque nuage magnifique aile ; chaque arbol, miraje de ยซ Mille et une nuits ยป ; chaque brise est une chanson, chaque arbre une lyre, chaque montagne un autel.

Cuando sea mi vida, toda clara y ligera como un buen rรญo que corre alegremente a la mar, a la mar ignota que espera llena de sol y de canciรณn. Y cuando brote en mi corazรณn la primavera serรกs tรบ, vida mรญa, la inspiraciรณn de mi nuevo poema.

ย 

When is my life, all clear and light like a good river that runs happily to the sea, to the unknown sea that waits full of sun and song. And when it springs into me heart spring It will be you, my life, The inspiration of my new poem.

ย 

Quand est ma vie, tout est clair et lรฉger comme une bonne riviรจre รงa marche joyeusement ร  la mer, vers la mer inconnue qu'attend-il plein de soleil et de chants. Et quand รงa me vient coeur, printemps Ce sera toi, ma vie, L'inspiration de mon nouveau poรจme.

I want to cry because I loved you too much, I want to die because you gave me life, Oh, my love, will I never have peace? Will everything that is in me It just means saudade... And I don't even know what's going to happen to me, everything tells me that loving will be my end... How desperate love brings, I didn't know what love was, Now I know because I'm not happy.

J'ai envie de pleurer parce que je t'aimais trop, Je veux mourir parce que tu m'as donnรฉ la vie, Oh, mon amour, n'aurai-je jamais la paix ? Est-ce que tout ce qui est en moi Cela signifie juste saudade... Et je ne sais mรชme pas ce qui va m'arriver, tout me dit qu'aimer sera ma fin... Comme l'amour dรฉsespรฉrรฉ apporte, Je ne savais pas ce qu'รฉtait l'amour, Maintenant, je le sais parce que je ne suis pas content.

Podrรก nublarse el sol eternamente; Podrรก secarse en un instante el mar; Podrรก romperse el eje de la Tierra Como un dรฉbil cristal. ยกTodo sucederรก! Podrรก la muerte Cubrirme con su fรบnebre crespรณn; Pero jamรกs en mรญ podrรก apagarse La llama de tu amor.

ย 

The sun may be clouded forever; The sea can dry up in an instant; The axis of the Earth could break Like a weak glass. Everything will happen! May death Cover me with your funereal crepe; But it can never go out in me The flame of your love.

ย 

Le soleil peut รชtre obscurci pour toujours ; La mer peut s'assรฉcher en un instant ; L'axe de la Terre pourrait se briser Comme un verre faible. Tout arrivera ! Que la mort Couvre-moi de ta crรชpe funรฉraire ; Mais รงa ne pourra jamais s'รฉteindre en moi La flamme de ton amour.

Te desnudรฉ por dentro, te desquiciรฉ tan hondo que se extraviรณ mi orgasmo. Nos desnudamos tanto que olรญamos a quemado, que cien veces la lava volviรณ para escondernos.

ย 

I will strip you inside, I unhinged you so deeply that my orgasm was lost. We get naked so much that we smelled burnt, that washes it a hundred times She came back to hide us.

ย 

Te desnudarรฉ por dentro, te desquiciรฉ tan hondo qui se extraviรณ mon orgasme. Nous avons tant que nous n'avons pas vu que olรญamos a quemado, que cien veces la lave volviรณ para escondernos.

El amor, rodeado casi siempre por un antojo de olvido, avanza resuelto hacia las trampas creadas para cazar osos con piel de leopardo y serpientes con plumaje de cรณndor. Y el amor sobrevive a las heridas y ruge, voladora, la envidia de los venenosos.

ย 

ยฟCรณmo te amo? Dรฉjame contar las maneras. Te amo hasta la profundidad, anchura y altura. Mi alma puede alcanzar, cuando se siente fuera de la vista por los fines del ser y la gracia ideal.

ย 

Me asusta la manera en que te amo, es como si antes de ti no hubiera nada y despuรฉs de ti tampoco.

L'amour, presque toujours entourรฉ d'une envie de l'oubli, s'avance rรฉsolument vers les piรจges crรฉรฉ pour chasser les ours ร  peau de lรฉopard et des serpents au plumage de condor. Et l'amour survit aux blessures et rugit, voler, l'envie du venimeux.

ย 

As I love you? Let me count the ways. I love you to the depth, width and height. My soul can reach, when it feels out of sight for the ends of being and ideal grace.

ย 

It scares me the way I love you, It's as if there was nothing before you and after you neither.

Love, almost always surrounded by a craving of oblivion, advances resolutely towards the traps created to hunt bears with leopard skin and snakes with condor plumage. And love survives wounds and roars, flying, the envy of the poisonous.

ย 

Comme je t'aime? Laissez-moi compter les chemins. Je t'aime en profondeur, en largeur et en hauteur. Mon รขme peut atteindre, quand elle se sent hors de vue pour les fins de l'รชtre et la grรขce idรฉale.

ย 

ร‡a me fait peur comme je t'aime, C'est comme s'il n'y avait rien devant toi et aprรจs toi non plus.

ยกAy quรฉ trabajo me cuesta quererte como te quiero! Por tu amor me duele el aire, el corazรณn y el sombrero. ยฟQuiรฉn me comprarรญa a mรญ este cintillo que tengo y esta tristeza de hilo blanco, para hacer paรฑuelos?

ย 

Oh, what a job it costs me love you how I love you! For your love the air hurts me, the heart and the hat. Who would buy from me this headband that I have and this sadness of thread white, to make handkerchiefs?

ย 

Oh, quel travail รงa me coรปte je t'aime comme je t'aime ! Pour ton amour, l'air me fait mal, le coeur et le chapeau. Qui m'achรจterait ce bandeau que j'ai et cette tristesse du fil blanc, pour faire des mouchoirs ?

Sin embargo, en estos pensamientos mi yo casi despreciando, a veces pienso en ti, y entonces en mi estado, como la alondra al amanecer que surge de la hosca tierra, canta himnos a las puertas del cielo; Por tu dulce amor recordado tal riqueza trae que entonces desprecio cambiar mi estado con los reyes.

ย 

Yet in these thoughts my almost despising self, Sometimes I think about you, and then about my state, like the lark at dawn that arises From the sullen earth, sing hymns at the gates of heaven; For your sweet love remembered such wealth brings that then I despise changing my state with the kings.

ย 

Pourtant, dans ces pensรฉes, mon moi presque mรฉprisant, Parfois je pense ร  toi, et puis ร  mon รฉtat, comme l'alouette ร  l'aube qui se lรจve De la terre maussade, chantez des hymnes aux portes du ciel ; Pour ton doux amour, tu te souviens qu'une telle richesse apporte qu'alors je mรฉprise de changer d'รฉtat avec les rois.

Cuando pasen los aรฑos, cuando pasen los aรฑos y el aire haya cavado un foso entre tu alma y la mรญa; cuando pasen los aรฑos y yo solo sea un hombre que amรณ, un ser que se detuvo un instante frente a tus labios, un pobre hombre cansado de andar por los jardines, ยฟdรณnde estarรกs tรบ? ยกDรณnde estarรกs, oh hija de mis besos!

ย 

When the years pass, when they pass the years and the air have dug a ditch between your soul and mine; when the years go by and I am only a man who loved, a being who stopped a moment in front of your lips, a poor man tired of walking through the gardens, where will you be? Where you will be, oh daughter of my kisses!

ย 

Quand les annรฉes passent, quand elles passent les annรฉes et l'air ont creusรฉ un fossรฉ entre ton รขme et la mienne; quand les annรฉes passent et je ne suis qu'un homme qui a aimรฉ, un รชtre qui s'est arrรชtรฉ un instant devant tes lรจvres, un pauvre fatiguรฉ de se promener dans les jardins, Oรน serez-vous? Oรน tu le seras, รด fille de mes baisers !

Tu amor es tal que no puedo pagarlo. Los cielos te recompensen con creces, te lo ruego. Entonces, mientras vivamos, perseveremos en el amor, que cuando ya no vivamos, vivamos para siempre.

ย 

Your love is such that I cannot repay it. May the heavens reward you richly, I pray. So as long as we live, let us persevere in love, that when we no longer live, we live forever.

ย 

Votre amour est tel que je ne peux pas le rembourser. Que les cieux vous rรฉcompensent abondamment, je prie. Alors tant que nous vivons, persรฉvรฉrons dans l'amour, que quand nous ne vivons plus, nous vivons pour toujours.

En ociosos sueรฑos de antaรฑo imaginรฉ a mi verdadero amor. Una pareja perfecta, un alma gemela, un รกngel de lo alto. Ahora estรกs aquรญ, y ahora sรฉ que nuestro amor permanecerรก, prosperarรก y crecerรก.

ย 

In idle dreams of yesteryear I imagined my true love. A perfect couple, a soulmate, an angel from above. Now you are here, and now I know that our love will endure, prosper and grow.

ย 

Dans les rรชves vains d'antan J'ai imaginรฉ mon vรฉritable amour. Un couple parfait, une รขme sล“ur, un ange d'en haut. Maintenant tu es lร , et maintenant je sais que notre amour perdure, prospรจre et grandisse.

Fue hace muchos y muchos aรฑos, en un reino junto al mar, que vivรญa una doncella a la que quizรก conozcas con el nombre de Annabel Lee. Y esta doncella vivรญa sin otro pensamiento que amar y ser amada por mรญ.

ย 

It was many and many years ago, In a kingdom by the sea, that there lived a maiden whom you may know under the name Annabel Lee. And this maiden lived without another thought to love and be loved by me.

ย 

C'รฉtait il y a de trรจs nombreuses annรฉes, Dans un royaume au bord de la mer, qu'il y avait lร  une jeune fille que vous connaissez peut-รชtre sous le nom d'Annabel Lee. Et cette jeune fille a vรฉcu sans autre pensรฉe aimer et รชtre aimรฉ de moi.

ย 

Podrรก nublarse el sol eternamente; Podrรก secarse en un instante el mar; Podrรก romperse el eje de la tierra Como un dรฉbil cristal. ยกtodo sucederรก! Podrรก la muerte Cubrirme con su fรบnebre crespรณn; Pero jamรกs en mรญ podrรก apagarse La llama de tu amor.ย 

ย 

The sun may be clouded forever; The sea can dry up in an instant; The axis of the earth could break Like a weak glass. everything will happen! May death Cover me with your funereal crepe; But it can never go out in me The flame of your love.

ย 

Le soleil peut รชtre obscurci pour toujours ; La mer peut s'assรฉcher en un instant ; L'axe de la terre pourrait se briser Comme un verre faible. tout arrivera ! Que la mort Couvre-moi de ta crรชpe funรฉraire ; Mais รงa ne pourra jamais s'รฉteindre en moi La flamme de ton amour.

ยฟQuรฉ es poesรญa?, dices mientras clavas en mi pupila tu pupila azul. ยฟQuรฉ es poesรญa?, Y tรบ me lo preguntas? Poesรญa... eres tรบ.ย 

ย 

What is poetry? You say while you stick your blue pupil into my pupil. What is poetry? And you ask me? You are poetry.

ย 

Qu'est-ce que la poรฉsie, dites-vous en plantant votre pupille bleue dans la mienne. Quโ€™est-ce que la poรฉsie, et vous me demandez ? Vous รชtes poรฉsie.

A veces tengo ganas de ser cursi para decir: La amo a usted con locura. A veces tengo ganas de ser tonto para gritar: ยกLa quiero tanto! A veces tengo ganas de ser niรฑo para llorar acurrucado en su seno. A veces tengo ganas de estar muerto para sentir, bajo la tierra hรบmeda de mis jugos, que me crece una flor

ย 

Sometimes I feel like being corny to say: I love you madly. Sometimes I feel like being stupid to shout: I love her so much! Sometimes I feel like being a child to cry curled up in his bosom. Sometimes I feel like I'm dead to feel, under the wet earth of my juices, that a flower grows

ย 

Parfois j'ai l'impression d'รชtre ringard dire : je t'aime ร  la folie. Parfois j'ai l'impression d'รชtre stupide crier : je l'aime tellement ! Parfois j'ai l'impression d'รชtre un enfant pleurer recroquevillรฉe dans son sein. Parfois j'ai l'impression d'รชtre mort sentir, sous la terre humide de mes jus, qu'une fleur pousse

Este amor que es el verso y es la rosa. Y es saber que la vida en cada cosa se nos repite cada vez mรกs fuerte.

ย 

This love that is the verse and is the rose. And it is knowing that life in everything It is repeated to us ever louder.

ย 

Cet amour qu'est le vers et qui est la rose. Et c'est savoir que la vie en tout Cela nous est rรฉpรฉtรฉ de plus en plus fort.

ย 

You have added
to your favourite models
Would you like to receive a notification when one of your favourite models connects to the site?

iOS Home screen
Xlovecam Icon
Xlovecam
Receive notifications with the application
  • For new private messages

  • When the models are live

  1. Click on the Share icon
  2. Click on the Add to "Home Screen icon "

Loading, please wait...

Loading ...

You have sent a private message to
Would you like to receive a notification when a model is writing you a message?

VIP token
VIP token

Register to take advantage of the VIP token.

FREE REGISTRATION

These VIP token allow you to watch VIP content (videos or photos) of the model of your choice. Log on to a model's profile page to see her/his media content or discover new VIP contents in the "photos" or "videos" sections.

See all videos
How to get more VIP token ?

Upon registration, as soon as you validate your e-mail address, we will offer you a VIP video.

You can also get free VIP videos when you choose "BEST VALUE" payment methods.