Hi , I am a fun, cheerful, very confident and super complacent woman, I like kind and affectionate men
Nem szeretem, ha időt vesztegetnek. Nem szeretem, ha lassú emberek vannak.
Ha megkérdezik, mit szeretek csinálni a szabadidőmben, azt mondom, hogy szeretek olvasni, főzni, és szeretem a takarítást.
que es la vida :Az lesz, hogy az élet csak a növekedés és a szaporodás. Az lesz, hogy csak arra kell koncentrálnunk, hogy azt tegyük, amit mondanak.
‘Sosem késő, ha a boldogság jó.'
Ez a népi mondás arra ösztönzi (és emlékeztet), hogy minden pillanat jó ahhoz, hogy azt tegyük, amit szeretnénk, ha az eredmény végül boldogsághoz vezet, vagy egy álom eléréséhez vezet. Ezért arra buzdít, hogy soha ne adjuk fel.
‘Jobb a kéz, mint a erő'
Az intelligencia vagy bizonyos képességek és készségek fontosabbak, mint a fizikai erőre támaszkodni, ami nem mindig oldja meg a problémákat.
‘A tudás szerencsét hoz.'
Az emberek gyakran szerencsének tulajdonítják a sikert vagy a sikert, amikor valójában a tudásuk, a képességeik vagy az erőfeszítéseik eredménye
A szerelmet találják minden vagyonuk okának, Francisco de Quevedo:
Miután megismertelek, minden maradt nekem: nap, hogy legyen napom, április, hogy legyen rózsám. A jó miattam más hivatást vállalhatnak a Hajnal, hogy ismerek egy fényt, amely képes árnyékokat felkelni. A csillagok is jól kereshetik az éjszakát, akik ismerik őket, akik az asztrológiám szerint már sötétek és kevések. A keletiek töltsék ki a bányáikat, ha a mohó megsemmisíti őket, és én gazdagítom a látványt több aranyral kevesebb áron..
Örök szerelem, Gustavo Adolfo Bécquer:
A nap örökké felhővé válhat, a tenger egy pillanat alatt kiszáradhat, a föld magja törhet meg mint egy puha üveg. Minden megtörténik! A halál elárulhat engem a halotti szürke, de a szeretet lángja nem fog kioltani..
I. rím, Gustavo Adolfo Bécquer:
Én egy óriási és furcsa himnuszt hallok, amely a lélek éjszakájában egy hajnaljelzést hirdet, és ezek a oldalak a himnusz ritmusának részei, amit a levegő a sötétségben terjeszthet. Szeretnék írni neked egy lázadó embert, egy furcsa nyelven, szavakkal, amelyek egy időben sóhajtsanak és nevetnek, színek és jegyzetek. De hiába küzdünk, nincs olyan szám, ami lezárná, és csak, ó, gyönyörű! Ha a kezemben tartom a kezed, hallhatom, hogy egyedül énekelhetem..
Örök szerelem, Gustavo Adolfo Bécquer:
A nap örökké felhővé válhat, a tenger egy pillanat alatt kiszáradhat, a föld magja törhet meg mint egy puha üveg. Minden megtörténik! A halál elárulhat engem a halotti szürke, de a szeretet lángja nem fog kioltani..
Megvan, és a tiéd vagyok, Angela Figuera Aymerich:
Me tienes y soy tuya. Tan cerca uno del otro como la carne de los huesos. Tan cerca uno del otro y, a menudo, ¡tan lejos... Tú me dices a veces que me encuentras cerrada, como de piedra dura, como envuelta en secretos, impasible, remota... Y tú quisieras tuya la llave del misterio... Si no la tiene nadie... Nincs széna llave. Ni yo misma, ¡ni yo misma la tengo!
A túl sok szerelem dalja, Vinicius de Morais:
Sírni akarok, mert túl sokat szerettelek, meghalni akarok, mert életet adtál nekem, ó, szerelmem, nem lesz-e békém? Csak azt akarom mondani, hogy hiányzik. Nem tudom, mi lesz velem, de minden azt súgja, hogy a szerelem lesz a végem. A szerelem, amit nem tudtam, hogy mi az, most már tudom, hogy miért nem vagyok boldog..
Nem akarok meghalni anélkül, hogy hallanék Elsa López szájából.:
Nem akarok meghalni anélkül, hogy tudnék a szádról. Nem akarok zavarodott lélekkel meghalni, tudva, hogy más vagy, elveszett más strandokon. Nem akarok meghalni ezzel a bánattal annak a szomorú kupolának a végtelen ívéért, ahol álmaid laknak a déli napsütésben. Nem akarok meghalni anélkül, hogy neked ne adtam volna testem aranygömböit, a bőrt, amely beborít, a remegést, amely eláraszt. Nem akarok meghalni anélkül, hogy ne szeretnél,.
Ég a szemedben, Antonio Machado:
A szemedben rejtély ég, szűz elkerülő társ. Nem tudom, hogy gyűlölet vagy szeretet, a fekete barátod el nem ehető fényét. Velem fogsz menni, amíg a testem árnyéka elterjed és a szandáljaim a színpadon maradnak. - Nem állsz az utamba? - Dime, szűz elkerüli a társat..
Levele egy ismeretlen nőnek - Nicanor Parra:
Amikor az évek elmúlnak, amikor az évek elmúlnak, és a levegő szakad meg a lelkem és a te lelked között, amikor az évek elmúlnak, és én csak egy ember vagyok, akit szerettem, egy lény, aki egy pillanatra a te ajkad előtt állt meg, egy szegény ember, aki fáradt a kertekben járni, hol leszel te? Hol leszel, ó, csókom lánya!
A legkedvesebb - W. H. Auden:
Ha minden csillag eltűnne vagy meghalna, megtanulnám nézni az üres égboltot és érezni a teljes sötétséget, még ha ez is egy kicsit időbe is telik..
- Claribel Szeretet Öröm:
Mindenki, akit szeretek, benned van, és te mindenben, amit szeretek..
William Shakespeare - Soneto 29:
Mégis ezekben a gondolatok az én majdnem megvető, néha gondolok rád, és akkor az én állapotomban, mint a hajnalban a nyárnyira, amely felkel a homályos föld, énekel himnuszok a menny kapuit; Édes szeretete emlékeztetett ilyen gazdagság hozza, hogy akkor megvetem cserélni az állapotomat a királyok.
Lorca - Es Verdad:
¡Ó, milyen nehéz szeretni téged, ahogy szeretlek! A szerelmed miatt fáj a levegőm, a szívem és a kalapom. Ki venné nekem ezt a csillogót, amit én viszek, és ezt a szomorúságot, fehér szálból, hogy kendőket készítsek? 2. Pablo Neruda - 20. vers Én írok a legrosszabb verseket ma este, írhatok például: A éjszaka csillagos, és a csillagok kék, sípálnak a távolban..
Madrigál, Amado Nervótól:
Zöld szemedért eltévednék, Sirena azok közül, akiket Ulysses, okos, szerett és félt. A zöld szemeidért eltévednék. Zöld szemeid, melyekben néha a szomorúság is elhalványul, zöld szemeid, melyek olyan békések, mint a reményem, rejtélyesek, zöld szemeid, amelyek hatásos varázslatot tesznek, megmentenelek..
Ha szeretsz, szeress engem egészben, Dulce Maria Loynaz:
Ha szeretsz, szeress engem egészben, nem fényes vagy árnyékos zónákban... ha szeretsz, szeress feketén és fehéren, és szürken, zölden, szőken és barna... szeress nappal, szeress éjszaka... és hajnalban az nyitott ablakban! ... ha szeretsz, ne vágj le: szeress engem teljes egészében... vagy ne szeress..
Ég a szemedben, Antonio Machado:
A szemedben rejtély ég, szűz elkerülő társ. Nem tudom, hogy gyűlölet vagy szeretet, a fekete barátod el nem ehető fényét. Velem fogsz menni, amíg a testem árnyéka elterjed és a szandáljaim a színpadon maradnak. - Nem állsz az utamba? - Dime, szűz elkerüli a társat..
Mario Benedetti:. Versos de amor y paz:..
Békedésed és szereteted vigasztal, emberi ruhák, megkönnyebbülést ad a bajban. A te szeretete és békéd kitart, a te szemeid megvilágosítanak minket, áldott legyen a te kezed, ami a káoszban tükrözi az életet..
Poemas de Amor: Julio Cortázar:.
Szabálytalan szerelemről, rejtekhelyekről és futásokról szóló versek, ma olyan gyönyörűnek talállak, amikor visszaemlékszem azokra a napokra. Napok, amikor szeretjük egymást, és elrejtve az emberek elől, együtt egy szerelemet pecsételünk, tudattalan kalandokat. Még mindig őrülten szeretlek, a tiltott hív, keserűen hiányzol, lelkemmel vágyom rád.
“Aludtam és álmodtam, hogy... Rabindranath Tagore:.
Aludtam és álmodtam, hogy az élet öröm. Felkeltem, és láttam, hogy az élet szolgálat. Szolgáltam, és felfedeztem, hogy a szolgálatban van az öröm. Milyen rövid és költői módon hangsúlyozza a szolgálat fontosságát!
La vida es un regalo:.
Az élet ajándék, kincs, amit fel kell értékelnünk.. Ez egy örömteli út, amit lelkesen kell követnünk.. A boldogság egy választás, amit naponta tehetünk.. Ez egy mosoly az arcunkra, ami úgy ragyog, mint a májusi nap.. Ne hagyjuk, hogy a félelem vagy a bánat ellopja tőlünk az élés örömét.. Örömmel öleljük át minden pillanatot, és élvezzük minden napot, amit Isten ad nekünk.. A szívünk mindig tele legyen szeretettel és tiszta örömmel.. Legyen az élet dicsőítő ének Urunk csodálatos teremtése előtt.
La vida es un misterio :.
Az élet egy rejtély, amely mindig fejlődik, egy hullámvölgyekkel teli út, amelyet néha nehéz követni Örömök és bánatok, fényes és sötét pillanatok, nehéz döntések és bizonytalan utak keveréke De minden ismeretlenje ellenére az élet értékes ajándék, amelyet minden nap ápolni és értékelni kell, Tehát éld az életet a legteljesebben, kövesd az álmaidat és a szenvedélyeidet, és ne félj kockáztatni, mert végül is az élet egy kaland, amit érdemes élni.
La vida y el tiempo:.
Az élet egy út, ami szüntelenül halad, és az idő a vezető, ami elvezet minket oda, ahová megyünk. Néha az út kemény, és az idő úgy tűnik, hogy repül, de ha együtt haladunk, messzire juthatunk. Ne pazarold az időt, élj minden pillanatot szenvedéllyel, mert az élet rövid, és az idő mindig elmegy..
Ki mondja, hogy gazdagnak lenni mindenki, ha mindent megvan, akkor semmi.
Hogy boldogok legyünk, nem kell szeretnünk valakit. Csak szeretnünk kell az életet.
Az élet csak egy, ezért élnünk kell úgy, mintha ez lenne az utolsó napja.
Szeretek odafigyelni, ahova csak megyek.
Imádom azokat a úriembereket, akik mindig téged tesznek első helyre.
Nagyon biztos vagyok önmagamban.
Nagyon érzékeny vagyok, és szeretem, ha engedik.
I. rím, Gustavo Adolfo Bécquer.)
Én egy óriási és furcsa himnuszt hallok, amely a lélek éjszakájában egy hajnaljelzést hirdet, és ezek a oldalak a himnusz ritmusának részei, amit a levegő a sötétségben terjeszthet. Szeretnék írni neked egy lázadó embert, egy furcsa nyelven, szavakkal, amelyek egy időben sóhajtsanak és nevetnek, színek és jegyzetek. De hiába küzdünk, nincs olyan szám, ami lezárná, és csak, ó, gyönyörű! Ha a kezemben tartom a kezed, hallhatom, hogy egyedül énekelhetem..
Örök szerelem, Gustavo Adolfo Bécquer.)
A nap örökké felhővé válhat, a tenger egy pillanat alatt kiszáradhat, a föld magja törhet meg mint egy puha üveg. Minden megtörténik! A halál elárulhat engem a halotti szürke, de a szeretet lángja nem fog kioltani..
Nem akarok meghalni anélkül, hogy hallanék Elsa López szájából..)
Nem akarok meghalni anélkül, hogy tudnék a szádról. Nem akarok zavarodott lélekkel meghalni, tudva, hogy más vagy, elveszett más strandokon. Nem akarok meghalni ezzel a bánattal annak a szomorú kupolának a végtelen ívéért, ahol álmaid laknak a déli napsütésben. Nem akarok meghalni anélkül, hogy neked ne adtam volna testem aranygömböit, a bőrt, amely beborít, a remegést, amely eláraszt. Nem akarok meghalni anélkül, hogy ne szeretnél,.
¿Mi tierra? Mi tierra eres te. Az embereim? Mi gente vagy te. A száműzetés és a halál ott van nekem, ahol te nem vagy. És az életem? Mondd, mi vida, mi ez, ha nem te vagy?
Ha szeretsz, szeress engem egészben, Dulce Maria Loynaz:
Ha szeretsz, szeress engem egészben, nem fényes vagy árnyékos zónákban... ha szeretsz, szeress feketén és fehéren, és szürken, zölden, szőken és barna... szeress nappal, szeress éjszaka... és hajnalban az nyitott ablakban! ... ha szeretsz, ne vágj le: szeress engem teljes egészében... vagy ne szeress..
XXVI Halleluja! (Ruben Dario))
Rózsaszín és fehér rózsák, zöld ágak, friss koronák és friss ágak, öröm! A meleg fákban fészk, a meleg fészkeken tojás, édesség, öröm! A szőke lány csókja, és a barna, és a fekete csókja, öröm! És a 15 éves kislány hasát, és a harmóniás karjait, örömöt! És a virgin erdő lehelete, és a nőstény szüzek lehelete, és a hajnal édes rímjei, öröm, öröm, öröm!
A megbánás (Jorge Luis Borges))
A legszörnyűbb bűnt követtem el, amit egy ember elkövethet.. Nem voltam boldog.. A feledés gleccseinek el kell vinni és elveszíteni, kegyetlenül.. A szüleim életem szép és kockázatos játékára teremtek, a földre, a vízre, a levegőre, a tűzre.. Csalódtam bennük.. Nem voltam boldog.. Nem teljesült a fiatal akarata. Az elmém a művészet szimmetrikus porfiáira irányult, melyeket a szálak között kötöttem.. Bátorságot örököltem.. Nem voltam bátor.. Nem hagy el.. Mindig mellettem van, a nyomorúság árnyéka..
Nincs jobb, mint a barátság.
Szerelmesnek lenni - Francisco Luis Bernárdez
Szerelmesnek lenni, barátok, azt jelenti, hogy megtaláljuk az élet megfelelő nevét. Az, hogy véget vessünk a halállal való szembenézéshez szükséges szavakkal. Vissza kell szerezni a rejtett kulcsot, amely megnyitja a börtönt, amelyben a lélek fogságban van. Olyan erővel emelkedik ki a földből, amely felülről követel. Az, hogy belélegezzük a széles szelet, amely a test felett lélegzik. Elmélkedni,
Ebben a versben Francisco Luis Bernárdez (Argentína, 1900 - 1978) a szeretet által generált érzésekről beszél. A szóvivő kifejezi, milyen csodálatos az élet, amikor szerelmes vagy, mert olyan energiát és erőt érzel, amit korábban nem is ismertél..
A hiány dala José Ángel Buesa Várom a mosolyodat és várom a szagodat minden felett, az idő felett és a távolság felett. Nem tudom, honnan, hová, mikor jössz vissza... csak azt tudom, hogy várni fogok rád.. A fák tetején és a tó mélyén, a vidám percben és a szomorú percben, a pogány szertartásban és a szent szertartásban, a tiszta csendben és a durva kiáltásban. Ahol a vízveszély hangja hangosabb, ahol minden van és ahol semmi sincs, a szárny tollában és a naplementében, várni fogok a lépésed ritmikus hangjára.. Megértem, hogy már most is kinevetnek, amikor látják, hogy kétségbeesetten várlak.. Amikor az összes csillag elhalványul az égen, amikor minden madár megáll a repülésben, fáradtnak érzi magát, akkor is várni fog rád.. No importa: Bár mindenki azt mondja, hogy eltévedtem, várlak a folyó zenei hullámán, a felhőben, amely fehéren érkezik az útjából, a szűk úton és a egyenes úton. Gyermek, fiatal vagy öreg, mosolyogva vagy sírva, hajnalban vagy délutánban, én várni fogok rád, és ha meggyőzöm magam, hogy ez a várt nap nem fog eljönni, akkor is várni fogok rád..
Gratitud Autor: Oliverio Girondo Köszönöm, kék illat, tűz, hideg. Köszönöm, mandarin lószőr.. Köszönjük a türkizes szépséget, gyertyát varázsoltam, csendben égett, véletlen őrület.. A délutáni csokoroknak, a szomjúságnak, a buzgóságnak, a ráncoknak, a csendnek, az éjszakai melleknek, a táncnak, a fénynek, a vastagságnak.. A füstnek, a baktériumoknak, a szarvasnak, a szépségnek, a szivacsnak, a kétségnek, a magnak, a vérnek, a bikáknak, a szundikálásnak.. Köszönjük a részegséget, a lógni, a levegőt, a bőrt, az utcákat, a mai és holnapi ostobaságokat, a nyugtalanulást, a sóvárgást, a nyugalom örömét, a vágyakozást, a szeretettelenséget, a sírás hamut.. A születésnek, a halálnak, a körmöknek, a szárnyaknak, a hangyáknak, a tükröknek, a szélnek, a feledésnek, a magoknak, a őrületnek.. Köszönöm, féreg.. Köszönöm, tojás.. Kösz, szar, hang!. Köszönöm, kő.. Köszönöm mindent.. nagyon köszönöm. Oliverio Girondo, hálás vagyok.. ¿Hogyan lehet, hogy egy hosszú hálás vers ennyit közvetíthet anélkül, hogy sok témát foglalna magában, vagy hogy a szöveget olyan kifejezésekkel töltené meg, hogy hatással legyen a megemlítettekre? Nos, ezt tette az argentin író, Oliverio Girondo.. Annak ellenére, hogy az ötletek egyszerűek vagy kevések, amelyek összekapcsolják a kifejezett fogalmakat, Girondot is fel kell venni a hosszú versek szerzői listájára, amelyek fontos üzenetet hordoznak..
Maestros Autra: Evelia Calva Ramírez Köszönöm a tanároknak, hogy az iskolában töltött időmet nem csak vizsgák és feladatok helyévé tették, hanem egy otthonsá, ahol megbújhatok és a sikeremre vágyom, megtanítva mérlegelni a hullámokat.. Tudsz napokat tölteni, akár szeretettel, akár követelésekkel, a szorgalmasságoddal és odaadásoddal irányítod a gondolataimat, türelmes vagy, megérted minden őrültségemet, és nyugtatod a vágyamaimat, bűnrészes vagy a játékomban, a balhékban és a viccességekben.. Neked, aki az életedet az enyémhez szentelted, neked, aki a kezedet adtad, hogy felmássz egy lépcsőn, neked, aki az idődet osztod ki, hogy a vezetőm légy, neked, aki egész életedben és nem csak egy évben törekszel, hogy a világ minden részére eljusson, és hogy a világ minden részére eljusson.. Köszönöm tanároknak, hogy minden pillanatban megmutattátok nekem a hivatásotokat, hogy szilárd eszményeket ültetettetek a tanítványaitokban, soha alkalomra nem, hogy megtanítottatok, hogy egy szakmát meggyőződésből tanulnak.. Nem számít, milyen korú vagy, vagy milyen helyen vagy, vagy milyen oktatásban részesültél, nem tagadható, hogy a tanárok fontosak az ember képzésében.. Ezért, amikor köszönni kell, miért ne tennénk meg a legjobb hosszú versekkel? - Szép!
Agradecer la vida Autor: Carlos Balaguer A boldogság titka nem abban rejlik, hogy megkapjuk, amire vágynunk kell, hanem abban, hogy szeretjük, amit kaptunk.. Nem az életből, amit kérünk, hanem amit az ad nekünk.. Ez a rejtett boldogság, hogy hálát adjunk a világnak minden egyszerű és csodálatosért, amit adott nekünk.. Az apróságot és a nagyságot, a rövidt és az élettartamot felismerni.. Nem a sok, hanem a lényeg. Nem annyira, hanem csodálatosan.. Szegénynek fogsz érezni magad nem azért, hogy milyen keveset tudsz, hanem azért, hogy mennyire várod és mit követelsz az életből.. Minél nagyobb a nagyra törésünk, annál szegényebbek leszünk. Mert nem minden az egyén számára lett megteremtve.. Az igazi gazdagság abban rejlik, hogy felismerjük és értékeljük, milyen kevés és milyen édes az élet.. Ezért hálás legyél minden pillanatra az életedben.. Mindent birtokolhatsz a szív bölcsességével.. Az ember gazdagsága abban rejlik, amit szeret.. A legnagyobb kincs az, ami a szívünkben van.. A mélységed vagyonát senki sem lophatja el, és senki sem veheti meg.. Hálát adj a napfelkeltének, mert egy nap már nem fogod látni.. Köszönj apának a szerelmet, amit találtál, mert holnap már nem lesz.. A madarak éneklése, a hegyek zöldsége, egy gyermek nevetése, a szeretett szemek fénye. Mert ez lesz az egyetlen dolog, ami marad a napok végén.. Ismerd meg a boldogságot, hogy hálás vagy a sorsnak, ami szép volt.. Világos, hogy ez a hosszú életű vers, amelyet Carlos Balaguer írt, nemcsak sok hasonlóságot mutat Violeta Parra versével, hanem beleférne a hosszú versek közé is, hogy gondolkodjon.. Egyszerűen fogalmazva, a szerző, aki El Salvadorból származik, arra késztet minket, hogy gondoljunk azokra a mindennapi élet részleteire, amelyekért hálásak lehetünk, a olvasók egyéni meggyőződésén túl.
La renuncia Autor: Andrés Eloy Blanco, én lemondtam rólad.. Nem lehetett, ezek a fantázia gőzök voltak, ezek a fikciók, amelyek néha a megközelíthetetlenhez távolról való közelséget adnak.. Én csak néztem, ahogy a folyó a csillagot terhesíti... A kezekkel a szörnyűségbe merültem, és tudtam, hogy a csillag fent van... Én feladtam, nyugodtan, mint a bűnöző lemondott Isten; én lemondtam, mint a koldus, aki nem hagyja látni az öreg barát; Mint aki látja, ahogy nagy hajók indulnak el a képtelen és vágyakozó kontinensek felé; mint a kutya, aki eloltja szerető üvöltését, amikor egy nagy kutya mutatja a fogait; Mint a tengerész, aki lemond a kikötőről, és a hajó, amelyik eltévedt, és lemond a világítótoronyról, és mint a vak a nyitott könyv mellett, és a szegény gyermek az drága játék előtt.. Elhagytalak, ahogy a bolond elhagyja a szájából kihozott szót, mint azok az őszi szemcsék, akik állandósult szemükkel és üres kezükkel, eltévesztették a lemondásukat, és a gyümölcsölő ablakok üvegét fúgták... Elhagytam téged, és minden egyes pillanatban egy kicsit lemondtunk arról, amit szerettünk volna, és végül, Hányszor kér a fogyó vágy egy darab olyat, ami voltunk! Én a saját szintemre tartok.. Már nyugodtam.. Amikor mindent felhagyok, saját magam leszek, és a kötélbe is visszamegyek.. A lemondás az álom visszaútra való utazás... kétségtelen, hogy egy hosszú vers értése érdekében egy nagyon jó ötlet új ismereteket szerezni a narratív írás bevezető online tanfolyamunkban, de megérteni, hogy mi történik a La Andrés Eloy Blanco lemondása, ez nagyon egyszerű.. Ahogy a cím is mondja, a venezuelai szerző egy hosszú verset írt egy karakter életének lemondásáról, de főleg egy szerelmi szakításról szólt.. Szóval, ebben az értelemben, biztosan tudod, kinek szenteld.. Első látásra szerelmes.
Autor: Dámaso Alonso Hová megy az a nő, aki a járdán mászik, most, hogy már majdnem éjszaka van, a lombikkal a kezében? Gyere közelebb: nem lát minket. Nem tudom, mi szürkébb, a szeme hideg acélja, a nyakát és fejét beborító kendő fakó szürkéje, vagy a lelke elhagyatott tája. Lassan halad, húzza a lábát, elkoptatja a talpát, viseli a födémet, de sötét rémület ragadja el, a vágy, hogy elkerülje valami szörnyűséget.
Szép szerelmi mondatok Sok órával egymástól elkülönülve ne hagyjátok, hogy az újra találkozások a szokásba kerüljenek: lepjétek meg egy virágcsokrot.
természetes, szeretkezzetek egy kéttagú vacsorával, és figyeljetek egymásra őszintén, mindig a szívből. , Minden pillanatot egyedülállóvá teszel. Egy nap veled tökéletes nap. A válasz a szerelem, mindegy, mi a kérdés. , "A legmesszebb a te oldaladon". , "Minden órában elveszítenék magam a szemedben". A legjobb napjaim két centiméterrel tőled kezdődnek. "A vágyam rád nem múlik el, csak halmozódik fel". "Úgy érzem, van valami végtelen köztünk.".
‘Ha az smaragd elhomályosulna, ha az arany elveszítené a színét, akkor vége lenne a szerelmünknek.. Ha a nap nem lenne meleg, ha a hold nem létezne, akkor nem lenne értelme élni ezen a földön, ahogy nem is lenne értelme élni életem nélkül, álmaim nője nélkül, aki örömet ad nekem... Ha a világ nem forogna, vagy nem lenne idő, akkor soha nem halna meg... De az idő nem szükséges. A szeretetünk örök. Nem kell nap, hold vagy csillag, hogy tovább szeressük egymást... Ha az élet más lenne, és akkor jönne a halál, akkor szeretnélek ma, holnap.. Örökké.. Még mindig.
‘Under Your Clear Shadow" írta: Octavio Paz Egy test, egy test egyedül, egy test, egy test, mint a nappal kiöntött és az éjszaka felfalta; a haj fénye, amely soha nem nyugtatja meg érintésem árnyékát; torok, has, amely felvirrad, mint a tenger, amely világít, amikor megérinti a hajnal homlokát; bokák, nyári hidak; éjszakai combok, amelyek a délutáni zöld zenében süllyednek; egy mellkas, amely felemelkedik és elsöpri a habot; Egy nyak, csak egy nyak, csak néhány kéz, néhány lassú szó, amelyek lehullott homokként ereszkednek le egy másik arénába…. Ez, ami elmenekül, a víz és a sötét élvezet, a tenger születés vagy halálozás; ezek a száj és fogak, ezek a éhséges szemek, levetkőznek tőlem, és dühös kegyelme felhúz a csendes égbe, ahol a pillanat rezeg; a csók csúcs, a világ és formái teljessége.
‘Szív mellvért' írta: Mario Benedetti Mert nálam vagy, és nem azért, mert rád gondolok Mert nyitva van az éjszaka, mert elmúlik az éjszaka, és szerelmet mondok, mert azért jöttél, hogy összegyűjtsd a képedet, és jobb vagy minden képednél Mert szép vagy a lábadtól a lélekig Mert jó vagy a lélektől hozzám Mert édes vagy a büszkeségben Kicsi és édes szív Páncél, mert az enyém vagy Miért nem Az enyém vagy, mert rád nézek, és meghalok, és rosszabb, mint meghalok, ha nem nézlek szeretni, ha nem nézek rád Mert mindig mindenhol létezel, de jobban létezel ott, ahol akarlak Mert a szád vér és hideg vagy Szeretnem kell téged szeretlek szeretlek Szeretnem kell téged, még akkor is, ha ez a seb úgy fáj, mint kettő, még akkor is, ha kereslek, és nem talállak, és még akkor is, ha az éjszaka elmúlik, és van és nincs.
Szeretem, amikor csendben vagy, mert olyan vagy, mintha távol lennél, és hallasz engem messziről, és a hangom nem érinti. Úgy tűnik, hogy a szemeid kiugrottak, és úgy tűnik, hogy egy csók becsukta a szád.. Ahogy minden dolog tele van a lelkemmel, úgy te is a dolgokból, a lelkemmel teli. Álmos pillangó, hasonlítasz a lelkemre, és hasonlítasz a szót melankolia. Szeretem, ha csendben vagy, és távol vagy.. És te csak panaszkodsz, te szürkölt pillangó.. És hall engem messziről, és a hangom nem ér el: hadd halljam el a csendben. Hadd beszéljek hozzád is a csendeddel, világos, mint a lámpa, egyszerű, mint a gyűrű.. Olyan vagy, mint az éjszaka, csendes és csillagos.. A csended csillagszerű, olyan messze és egyszerű. Szeretem, ha csendben vagy, mert olyan távol vagy.. Távol és fájdalmas, mintha meghaltál volna.. Egy szó, egy mosoly elég.. És örülök, örülök, hogy ez nem igaz..
A fehérek, ahol a fény forrásai játszanak, minden nevedet megvitatlak, a sebhelyed finoman kitépem, a hajodra rakom a villámhalom hamvait és a szalagokat, amelyek az esőben aludtak.. Nem akarom, hogy legyen egy formád, hogy pontosan az légy, ami a kezed mögött jön, mert a víz, gondolj a vízre, és az oroszlánok, amikor feloldódnak a mesék cukorában, és a mozdulatok, az építészet a semmiből, felkapcsolja a lámpáit a találkozás közepén.. Minden reggel a tábla, ahol kitalállak és rajzollak, hamarosan töröllek, nem ilyen vagy, még a hajod is, a mosolyod.. Keresem a te összegedet, a pohár szélét, ahol a bor is a hold és a tükör, keresem azt a vonalat, ami reszketést okoz egy múzeum galériában.. És szeretlek, és hideg van és idő van.
Helló, drágám, elmondom, honnan jöttem. Kolumbiai vagyok, mint már tudod, Buenaventura városából származom, ez egy csendes-óceáni part. Életem nagy részében születtem és nevelkedtem. Szeretem a tenger gyümölcseit. A mi zenénk a városomban currulados és tipikus ételek. a Hay étele rák és bika
Szeretem, amikor az emberek nyíltan beszélnek..
J.
Én egy lány vagyok, aki szereti kísérletezni és tanulni új dolgokat..
Szeretem a nagylelkű és figyelmes férfiakat..
Qu'est-ce que la poésie? Dis-tu pendant que tu enfonces ta pupille bleue dans ma pupille. Qu'est-ce que la poésie? És beperelsz? költészet. C'est toi." qui fait battre mon cœur pour toi mille fois par seconde à chaque fois que je te vois écrit par mon poète préféré
Szeretek szexinek tűnni.
Bella, ma olyan szépnek érzem magam, isteni, készen állok az utcára.
BONJOUR AIME JE SÜZ CATALEYA LA NAUGHTY (BONJOUR, szeretlek, te vagy a rossz)
Regisztrálj, hogy kihasználhasd a VIP token előnyeit.
Ezek a VIP tokenek lehetővé teszik, hogy VIP tartalmakat (videókat vagy fotókat) nézhess az általad kiválasztott modellről. Jelentkezz be egy modell profiloldalára, hogy megnézd a médiatartalmait, vagy fedezd fel az új VIP-tartalmakat a "fotók" vagy "videók" szekciókban.
A regisztrációt követően, amint érvényesíted az e-mail címed, felajánlunk egy VIP videót.
A "BEST VALUE" fizetési módok választása esetén is kaphat ingyenes VIP videókat.