I am very excited to be here and want to fulfill all your fantasies. I am a woman with suckable tits and a firm and delicious ass. May my page be your place of safety where you can explore your sexual animal side.
Conteúdos mídia :
Já não tem créditos suficientes na sua conta
Dispõe de : 0,00 US$
MiaTaylior ainda não possui um planeamento de presença
MiaTaylior não se encontra conectado há já algum tempo e não podemos oferecer-lhe um planeamento de presença fiável.
Mergulhei na escuridão do meu quarto, e me encontrei num mundo onde as sombras dançam ao ritmo dos meus fantasmas mais íntimos.. Dans mon univers secret, les frontières s'estompent et les souhaits se réalisent rien que en fermant les yeux. "No meu universo secreto, as fronteiras estão a desaparecer e os desejos só se realizam fechando os olhos".. As minhas sonhos mais profundos são tecidos de fils de soie et de mystère, onde paixão e dévouement se entrelaçam dans une danse éthérée. O meu espírito desliza nas ruas pavimentadas de Paris, onde o aroma do café e o perfume do amor impregnam o ar.. Neste cenário, mon amant idéal é um homem maduro, de origem francesa, cujos olhos refletem anos de experiência e a promessa de um prazer ilimitado.. Mes fétiches sont comme des étoiles filantes dans le vaste firmament de mon imagination, brillant d'une lumière qui leur est propre et m'attirant par leur irrésistible magnétisme. Mes fétiches sont comme des étoiles filantes dans le vaste firmament de mon imagination, brillant d'une lumière qui leur est propre et m'attirant par leur irrésistible magnétisme.. "Eu aspiro a ser dominada com delicadeza, a abandonar-me completamente aos caprichos de um amante que conhece a arte de seduzir por palavras e gestos".. A ideia de estar ligado com cordas de seda doce enquanto seus lábios exploram cada canto da minha pele faz-me frissonner de prazer antecipado.
A soie se torna minha complice, caressant mon corps avec une douceur exquise pendant que je m'immerge dans un océan de sensations. Eu fecho os olhos e posso sentir-te, sua presença próxima, são souffle quente caressant meu pescoço, suas mãos peritos traçando os caminhos do desejo sobre minha pele queimando. Mas os sentidos estão exacerbados, cada contato, cada murmura alimentando o fogo que queima em mim.. A submissão torna-se a minha libertação, um acto de abandono que me permite explorar os limites da minha própria sensualidade.. Entre as mãos de meu amante francês, eu encontro a liberdade de ser quem eu sou realmente, sem medos nem inibições.. A confiança que nasce entre nós é como um vínculo invisível que nos une num vínculo de paixão e de cumplicidade.. Mes fantômes m'emmènent dans des lieux inexplorés, où le plaisir devient un torrent qui emporte tout sur son passage (Meus fantasmas me levam a lugares inexplorados, onde o prazer se torna um torrente que emporta tudo sobre sua passagem). Je m'abandonne sans réserve, laissant le désir guider mes pas vers un abîme d'extase Je me abandono sans réserve, deixando o desejo guiar-me para um abismo de êxtase. Neste mundo de sombras e murmurações, sou livre para explorar todos os meus desejos, os mais profundos, sem julgamento nem preconceito.. No final, não importa a idade ou a origem, o que realmente conta é a conexão que nasce entre duas almas ardentes em busca de satisfação.. Dans l'extase de l'abandon, je retrouve ma véritable essence, une femme passionnée et libre, prête à explorer les limites du plaisir avec mon amant français, dans une danse éternelle de séduction et de désir. Dans l'extase de l'abandon, je retrouve ma véritable essence, une femme passionnée et libre, prête à explorer les limites du plaisir avec mon amant français, dans une danse éternelle de séduction et de désir.
Au plus profond de mon sanctuaire intime, meus fantasmas eróticos se entrelaçam aos segredos os mais sombrios de mon être. Sou Carolina, uma jovem de 19 anos de origem colombiana, cujo espírito fougueux aspira a explorar os limites do prazer e da sensualidade.. Para além da superfície da minha pele morena, há um mundo de desejos proibidos e de envidios indescritíveis que aspiram a ser libertados.. Os meus gostos eróticos são tão variados como o arco-íris das paixões que colorem o meu universo interior.. Da doçura da seda à firmeza das cadeias, eu encontro prazer na diversidade das sensações que o mundo sensual oferece.. Eu gosto de experimentar uma dominação doce, abandonando-me aos caprichos de um amante que sabe despertar cada fibra do meu ser de um simples gesto ou de um olhar intenso.. A ideia de ser doucement dominado desperta-me do lado mais selvagem, liberando uma cascata de emoções e de desejos repudiados que aspiram a ser libertados.. Aspirante a explorar cada recanto da pele do meu amante, descobrindo seus segredos mais íntimos com uma devoção quase religiosa.
Os jogos de papel fascinam-me, permitindo-me imergir-me nos personagens e nos cenários que estimulam a minha imaginação e atendam aos fogos da paixão.. Mas tudo não é negro no meu mundo erótico; há também lugar à ternura e à complicidade.. Eu aprecio os momentos de intimidade partilhada, onde a conexão emocional se mistura com a paixão física numa dança harmoniosa de corpos e almas.. de doux baisers et des étreintes passionnées sont le prélude parfait à une nuit d'extase débridée, où chaque soupir est un gémissement de plaisir et chaque caresse est une promesse de plus à venir. explorer mon propre corps é um voyage de découverte de soi et de plaisir, où chaque courbe et chaque centimètre de peau est un territoire à explorer explorer é um passeio de descoberta de si e de prazer, onde cada courbe e cada centímetro de pele é um território a explorar. Gosto de experimentar com os brinquedos eróticos, descobrir novas formas de atingir o orgasmo e repousar os limites da minha própria sensualidade.
A masturbação torna-se um ritual sagrado, um momento de conexão íntima com o meu próprio desejo e a minha própria concupiscência.. Nas mãos de um amante talentoso, eu encontrei a liberdade de ser quem sou realmente, sem medos nem inibições.. A confiança que nasce entre nós é como uma ribeira de fogo que arde de uma paixão inextinguível, nos levando para lugares de êxtase que só existem nos sonhos dos mais loucos.. Dans l'obscurité de la nuit, nous sommes deux âmes perdues Dans un océan de désir, naviguant ensemble vers la terre promise du plaisir suprême Dans a escuridão da noite, nós somos duas almas perdidas num oceano de desejo, navegando juntas para a terra prometida do prazer supremo. Afinal, os meus gostos eróticos são apenas parte de quem eu sou, uma expressão do meu mais profundo desejo de conexão e satisfação.. entre les mains d'un amant prêt à explorer les limites du plaisir avec moi, je suis libre d'être qui je suis vraiment, sans crainte de jugement ou de censure. Neste mundo de sombras e murmurações, sou uma deusa do desejo, pronta a ser adorada e venerada por aqueles que ousam desafiar comigo os limites da paixão e da sensualidade.
Ao fundo do meu santuário secreto, os meus fantasmas mais íntimos se misturam aos mistérios mais sombrios do meu ser.. Sou Carolina, uma jovem de 19 anos de origem colombiana, cujo espírito ardente aspira a explorar os recantos mais íntimos do prazer e da sensualidade.. Para além da superfície da minha pele morena, há um universo de desejos e de invejas que só esperam que se desprendam.. Embora os meus gostos sejam variados e exploratórios, há coisas que não me atraem, mas que não afetam a minha paixão pelo erotismo e pela sensualidade.. Não sou fã de ambientes ruidosos e animados, prefiro a intimidade de um espaço calmo onde posso mergulhar plenamente na exploração dos meus fantasmas.. Não gosto nem mais da falta de higiene ou da negligência na aparência pessoal, porque considero que cuidar de si é essencial para cultivar uma conexão íntima e sensual com o meu amante.
No domínio erótico, não me sinto atraído por práticas que impliquem dores físicas ou humilhações, porque para mim a sensualidade e o erotismo estão intrinsecamente ligados ao prazer e ao respeito mútuos.. Eu prefiro explorar os limites do prazer de forma consensual e tendo em conta as necessidades e desejos dos dois participantes.. Apesar destas preferências, o meu mundo erótico permanece um espaço de exploração e descoberta, onde a paixão e o desejo se entrelaçam numa dança eterna de sedução e de prazer.. entre les mains d'un amant prêt à explorer les limites du plaisir avec moi, je suis libre d'être qui je suis vraiment, sans crainte de jugement ou de censure. Neste mundo de sombras e murmurações, sou uma deusa do desejo, pronta a ser adorada e venerada por aqueles que ousam desafiar comigo os limites da paixão e da sensualidade.
No meu santuário do saber, onde as páginas dos livros dançam ao ritmo do meu espírito curioso, encontro as raízes colombianas, cuja sede de conhecimento é tão insaciável quanto o seu desejo de prazer.. Para além da beleza da minha pele e da paixão que arde nos meus olhos, há um mundo de ideias e de pensamentos que exigem ser explorados.. "O meu amor pela leitura e pela aprendizagem leva-me a lugares distantes e épocas esquecidas, onde cada palavra é um tesouro a descobrir".. Eu aprecio as conversas profundas e significativas, onde as ideias circulam livremente e onde as mentes se encontram num jogo de espírito e de perspicacidade.. Os livros são meu refúgio, meu companheiro constante nesta busca sem fim de conhecimento e compreensão.
Lunes, marfim, instrumentos, rosas, lampes e linha de câmbio, nove números e zero de câmbio, eu devo fazer como se existissem estas coisas.. Eu devo pretender que dans le passé ils l'étaient Persépolis et Rome et que une arène mesuré subtilement le sort du créneau que os séculos de ferro ont destruído. Eu devo fazer semblante de armas e do fogão de l'épopée et de la mer agitée qui ronge les piliers de la terre. Tenho de fazer o que ele faz e ter outros.. É uma mentira.. Só tu és. Tu, meu malheur et mon bonheur, inesgotável e puro.
Eu vos proponho entre as gramas, os segmentos verdes e as rosas, meu coração ingênuo que se humilha diante de tua bondade; tuas mãos amantes não querem destruí-lo, teus olhos se regozijam de meu simples presente. Dans le jardin ombragé mon corps fatigué les auras du matin couvertes de rosée; comme dans la paix d'un rêve je me glisse à tes côtés le moment fugitif que j'aspire à me reposer (No jardim sombreado, meu corpo se cansa). Quando a tempestade divina se acalma no meu tempo, eu me alongarei, jogando com os teus grandes laços,.
Quando estou em desgraça diante da fortuna e aos olhos dos outros, só meu exilado eu choro, e eu perturbo o céu surdo com meus gritos inúteis e eu me vejo e amaldiçoa minha sorte, querendo ser rico em esperança, com a presença daquele, como aquele, em casa dos amigos. Desirant le talent d'un homme, le rang d'un autre, je me contente à peine de ce que j'apprécie le plus. Enquanto penso nisso, eu me canso felizmente, penso em ti e depois em minha alma, como a alouette à aurora, se envia da terra morosa e canta hinos às portas do céu, porque uma tal riqueza me traz o teu amor doce, assim que me lembro, então eu recuso-me a mudar de estado junto dos reis..
Oh, como o meu corpo se floresce, de todas as veias, com mais aroma, desde que te reconheci! Ouve, eu vou mais magro e mais direito, e tu espera.. Mas quem é você? "O que eu sinto é o quanto longe, como eu perco o velho, depois de um dia de folga".. Seul ton sourire reste comme beaucoup d'étoiles à propos de toi, et bientôt de moi aussi (Só o teu sorriso permanece como muitas estrelas sobre ti, e também tu vais sorrir). À tudo o que marcou a minha infância sans nom brille toujours, comme l'eau, vou dar o teu nome no altar é sobre os teus cabelos e entouré, ligeiramente, dos teus seios.
Além da minha paixão pela literatura, também tenho um profundo interesse pelas artes e pela cultura.. Gosto de visitar os museus e galerias de arte, onde posso mergulhar na beleza e na criatividade do espírito humano.. A música clássica é uma outra das minhas paixões, e eu posso passar horas perdidas nas melodias dos grandes mestres, deixando as suas composições transportarem-me nos mundos oníricos.. A minha inteligência e a minha curiosidade são aspectos fundamentais do meu ser, mas não limitam a minha capacidade de apreciar a sensualidade e o erotismo.. Ao contrário, eu acho que mon esprit ouvert et réceptif completa perfeitamente a minha vida erótica, permitindo-me explorar os recantos mais sombrios dos meus fantasmas com um espírito vivo e uma imaginação fértil.. Nas mãos de um amante inteligente e culto, eu encontro a liberdade de ser quem sou verdadeiramente, sem medo de julgamento ou de censura.. A conexão intelectual torna-se o prelúdio perfeito a uma noite de paixão desenfreada, onde os espíritos se encontram e os corpos se fundem numa extase partagée.. Neste mundo de sombras e murmurações, sou uma deusa do desejo e da sabedoria, pronta a ser adorada e venerada por aqueles que ousam desafiar comigo os limites da paixão e da inteligência.
Eu vos proponho entre as gramas, os segmentos verdes e as rosas, meu coração ingênuo que se humilha diante de tua bondade; tuas mãos amantes não querem destruí-lo, teus olhos se regozijam de meu simples presente. Dans le jardin ombragé mon corps fatigué les auras du matin couvertes de rosée; comme dans la paix d'un rêve je me glisse à tes côtés le moment fugitif que j'aspire à me reposer (No jardim sombreado, meu corpo se cansa). Quando a tempestade divina se acalma no meu tempo, eu me alongarei, jogando com os teus grandes laços,
Conheço um hino gigante e estranho que anuncia um amanhecer na noite da alma, e estas páginas são do hino que o ar se dilata na sombra. Eu gostaria de te escrever sobre o homem que apropriou-se da linguagem rebelde e mesquinha, com palavras que eram ao mesmo tempo suspiros e risos, cores e notas.. Mas é em vão lutar, não há passagem de cifre capaz de o fechar; e apenas, oh, magnífico! Sim, eu tenho-te entre as minhas mãos, eu poderia, à tua orelha, cantar-te sozinho
Amor de meus rins, morte viva, espero em vão a tua palavra escrita e penso, com a flor que se fene, que se eu viver sem mim, quero perder-te.. O ar é imortal. A pedra inerte Ele não conhece o homem e não o evita. O coração interior não precisa de mel gelado para ver a lua.. Mais eu te sofro. Eu me desgarrei as veias, tigre et colombe, sur ta taille dans un duel de morsures et de lys. Então, enche-me de palavras ou deixa-me viver na noite de serenidade da alma sempre sombria.
Mulher, eu teria sido teu filho, por te ter bebido o leite dos seios como de uma fonte, de te olhar e de te sentir ao meu lado e de te ter no riso dourado e na voz de cristal. Sentir-te nas minhas veias como Deus nos rios e eu te adoro nos tristes ossos do pó e da cal, porque o teu ser passará sem dor ao meu lado e isso é ressortido no verso –. Como te amo, mulher, como te amo, como ninguém nunca te amou! Morir e mais te amo mais. E ainda te amo mais e mais
Escravo, tem medo de mim. - Eu amo-te. - Eu amo-te.. "Minha escravidão é contigo o mais vasto coucher de sol do meu céu, e nela minha alma brilha como uma estrela fria".. Quando eles se afastam de ti, os meus passos voltam para mim.. A minha própria foeta está a cair sobre a minha vida.. Tu és o que está em mim e quem está longe. Fuyant comme un chœur de brumes chassées é uma canção que é cantada pelos brutes.. Ao meu lado, mas onde, o que é longe. E que, estando longe sob meus pés, marchem longe de mim. O eco da voz além do silêncio. E o que cresceu na minha alma como a mousse em ruínas
E olhos que olham, e olhos que sonham, e olhos que chamam, e olhos que esperam, e olhos que riem - uma risada agradável, e olhos que choram - com lágrimas de tristeza, alguns para dentro, outros para fora.. São como as flores que crescem na terra. Mas os teus olhos verdes, minha eterna Teresa, aqueles que fabricam - a tua mão de erva, eles me olham, eles sonham comigo, eles me chamam, eles me atendem, eles zombam de mim - uma risada agradável, eles me choram em lágrimas - com lágrimas de chagrin, de dentro, de fora. Nos teus olhos eu nasci, os teus olhos me crêem, Eu vi nos teus olhos - o sol da minha esfera, Nos teus olhos eu morro, a minha casa e o meu passeio,
Flétri as flores jovens, trouble le soleil de mon espérance, heure après heure je compte et mon agonie Eles crescem assim como a minha ansiedade e a minha dor. Sur des couleurs riches en verre lisse peut-être que mon fantôme à l'air heureux, quand la triste réalité Il tache le verre et obscurcit sont éclat (Sul de cores ricas em vidro liso pode ser que meu fantasma esteja feliz, quando a triste realidade é escura e escura). Je tourne les yeux dans leur désir incessant, et le monde tourne indifféremment, et le ciel tourne indifféremment Eu tourne os olhos no seu desejo incessante, e o mundo gira indifférentemente, e o céu gira indifférentemente. a toi les plaintes de mon mal profond, belle sans chance, je t'envoie: mes vers sont ton cœur et le mien (a ti as queixas de meu mal profundo, bela sem chance, eu te envio: meus vers são teu coração e o meu)
O meu amor está num ténue leger entre as maçãs, onde as brisas animadas duram mais tempo. Onde as brisas alegres habitam para cortisar as primeiras folhas em sua passagem, meu amor vai lentamente, se inclinando para sua sombra que repousa na erva. E onde o céu é uma taça de azul claro na terra sorridente, meu amor marcha lentamente, levantando sua roupa à mão gracieuse
Tu virás nu a bras ouverts eu vou colocar a minha cabeça em teus seios tu dirás as mots que j'espère eu cantarei de doux chants funerários tuas promessas des mers, des vallées et des sommets de montagnes eu serei o pai de teus filhos teus brilhantes comme l'éclair eu me tornaria uma estrela tu serás minha amiga, mais bonita que todas as amigas eu cantarei das canções de Jorge Ben tu auras os cabelos longos eu vou tresser le mien tu vas volir une maison à la campagne eu vou construir uma cabana à beira do rio tu vais falar às vezes de todas as cores do íris eu te amo toujours tu vas Des fleurs, eu tenho um cavalo, uma guitarra e nós nunca mais trabalharemos, ao grande jamais.
- Eu amo-te. - Eu amo-te... E tu deslocas o tempo da minha vida sem horas. Eu te amo nos rios pálidos que viajam à noite, e nunca terminam de perseguir as estrelas para o mar.. Je t'aime ce matin détaché de la fuite des siècles que a fui são bateau blanc vers l'eau sans vagues où ta voix et ma chanson nageaient tristement Je t'aime ce matin détaché da fuga dos séculos que a fui são bateau blanc vers l'eau sans vagues onde ta voix et ma chanson nageaient tristement. Je t'aime dans la douleur sans larmes que le sommeil a accumulé tant de nuits dans le ciel investi dans mes pupilles pour te regarder cosmique, dans la voix minée de mon bruit de siècles qui s'effondrent Je te amo na dor sem lágrimas que le sommeil acumulou tantas noites dans le ciel investi dans mes pupilles pour te regarder cosmique, dans a voz minada de mon bruit de siècles qui s'effondrent. Eu te amo. Dans l'insomnie réflexive d'où mon esprit est revenu dans les oiseaux (Dans a insônia reflexiva de onde o meu espírito voltou aos pássaros)
Eu quero chorar porque te amo demais, quero morrer porque me deste a vida, oh, mon amour, n'aurai-je jamais la paixest-ce que tout ce qui est en moi cela signifie juste saudade. E eu não sei o que me acontecerá, tudo me diz que amar será o meu fim. Como o amor desesperado traz, eu não sabia o que era o amor, agora, eu sei porque eu não estou contente
Tu m'as et je suis à toi. Si proches les uns des autres comme de la viande avec des os. si proches les uns des autres et, souvent, si loin! ... Tu me dis parfois que tu me trouves fermé, Comme fait de pierre dure, comme enveloppé de secrets, impassível, distante. Et tu voudrais le tien la clé du mystère. Si personne ne l'a. Il n'y a pas de clé. Pas même moi, Je ne l'ai même pas moi-même!
Conheço um hino gigante e estranho que anuncia um amanhecer na noite da alma, e estas páginas são do hino que o ar se dilata na sombra. Eu gostaria de te escrever sobre o homem que apropriou-se da linguagem rebelde e mesquinha, com palavras que eram ao mesmo tempo suspiros e risos, cores e notas.. Mas é em vão lutar, não há passagem de cifre capaz de o fechar; e apenas, oh, magnífico! Sim, eu tenho-te entre as minhas mãos, eu poderia, à tua orelha, cantar-te sozinho.
Eu vos proponho entre as gramas, os segmentos verdes e as rosas, meu coração ingênuo que se humilha diante de tua bondade; tuas mãos amantes não querem destruí-lo, teus olhos se regozijam de meu simples presente. Dans le jardin ombragé mon corps fatigué les auras du matin couvertes de rosée; comme dans la paix d'un rêve je me glisse à tes côtés le moment fugitif que j'aspire à me reposer (No jardim sombreado, meu corpo se cansa). Quando a tempestade divina se acalma no meu tempo, eu me alongarei, jogando com os teus grandes laços,.
Conheço um hino gigante e estranho que anuncia um amanhecer na noite da alma, e estas páginas são do hino que o ar se dilata na sombra. Eu gostaria de te escrever sobre o homem que apropriou-se da linguagem rebelde e mesquinha, com palavras que eram ao mesmo tempo suspiros e risos, cores e notas.. Mas é em vão lutar, não há passagem de cifre capaz de o fechar; e apenas, oh, magnífico! Sim, eu tenho-te entre as minhas mãos, eu poderia, à tua orelha, cantar-te sozinho.
Escravo, tem medo de mim. - Eu amo-te. - Eu amo-te.. "Minha escravidão é contigo o mais vasto coucher de sol do meu céu, e nela minha alma brilha como uma estrela fria".. Quando eles se afastam de ti, os meus passos voltam para mim.. A minha própria foeta está a cair sobre a minha vida.. Tu és o que está em mim e quem está longe. Fuyant comme un chœur de brumes chassées é uma canção que é cantada pelos brutes.. Ao meu lado, mas onde, o que é longe. E que, estando longe sob meus pés, marchem longe de mim. O eco da voz além do silêncio. E o que cresceu na minha alma como a mousse em ruínas.
Escravo, tem medo de mim. - Eu amo-te. - Eu amo-te.. "Minha escravidão é contigo o mais vasto coucher de sol do meu céu, e nela minha alma brilha como uma estrela fria".. Quando eles se afastam de ti, os meus passos voltam para mim.. A minha própria foeta está a cair sobre a minha vida.. Tu és o que está em mim e quem está longe. Fuyant comme un chœur de brumes chassées é uma canção que é cantada pelos brutes.. Ao meu lado, mas onde, o que é longe. E que, estando longe sob meus pés, marchem longe de mim. O eco da voz além do silêncio. E o que cresceu na minha alma como a mousse em ruínas.
Eu te amo de toda a minha alma e com todo o meu corpo, às vezes, os après-midi pluvieux. Mas às duas horas do meio-dia ou às três horas, quando eu começo a pensar em nós dois, e tu pensas na comida ou no trabalho quotidiano, ou no entretenimento que não tens, eu começo a te odiar sourdement, com a metade do ódio que eu guardo para mim.. Puis je t'aime à nouveau, quand nous allons nous coucher et je sens que tu es fait pour moi, que d'une manière ou d'une autre ton genou et ton ventre me disent que mes mains convainquez-moi, et qu'il n'y a aucun autre endroit dans où que je viens, où que j'aille, mieux que toi corps. Tu viens tout entier à ma rencontre, et nous disparaissons tous les deux um instante, nous entrons dans dans la bouche de dieu, até que eu te diga que tenho fome ou le sommeil. Cada dia, eu te amo e eu te odeio desesperadamente. E há dias também, há horas, onde não te conheço, no sentido onde tu me és estrangeiro como a mulher de outro,. Provavelmente não achas que
Registe-se para udufruir dos bilhetes VIP.
Estes bilhetes VIP permitem-lhe ver conteúdos VIP (vídeos) de uma modelo à sua escolha. Conecte-se na página de perfil da modelo para ver os seus conteúdos digitais ou descubra os novos conteúdos VIP na rúbrica "fotos" ou "vídeos".
Durante o registo , assim que validar o seu endereço eletrónico, iremos oferecer um vídeo VIP
Pode também obter vídeos VIP gratuitos quando escolhe os métodos de pagamento "BEST VALUE".