Troverai una donna forte. sorridendo in modo molto divertente, ma anche un po' perverso
Contenuti media :
Non hai abbastanza crediti sul tuo conto
Disponete di : US$ 0,00
ZianaMorris non ha ancora in programma le disponibilità
ZianaMorris non è connessa da un po' di tempo e non possiamo offrire una disponibilità affidabile per la pianificazione.
Nelle dolci pieghe della notte, dove le stelle si cullano e la luna riversa il suo denaro sul mondo, emerge Ziana, una musa ammaliante avvolta da curve che risvegliano i sensi e accendono la passione con la sua sola presenza
Ti amo.. E tu sposterai il tempo della mia vita senza ore. Je t'aime Dans les pâles ruisseaux qui voyagent dans la nuit, et ne finit jamais di cacciare le stelle verso il mare. Je t'aime ce matin détaché de la fuite des siècles qui a été son bateau blanc vers l'eau sans vagues où ta voix et ma chanson nageaient tristement Je t'aime ce matin staccato dalla fuga dei secoli che a fui sono bateau blanc verso l'eau sans vagues dove la tua voce e la mia canzone nuotano tristemente. Je t'aime dans la douleur sans larmes che le sommeil a accumulé tant de nuits dans le ciel investi dans mes pupilles pour te regarder cosmique, dans la voix minée de mon bruit de siècles qui s'effondrent Je t'aime dans la douleur sans larmes que le sommeil a accumulé tant de nuits dans le ciel investi dans mes pupilles pour te regarder cosmique, dans la voix minée de mon bruit de siècles qui s'effondrent Je t'aime dans la douleur sans larmes que le sommeil a accumulé tant de nuits dans le ciel investi Dans mes pupilles pour te regarder cosmique, dans la voix minée de mon bruit de siècles qui s'effondrent Je t'aime dans la douleur sans larmes que le sommeil a accumulé tant de nuits dans le ciel investi Dans mes pupilles pour te regarder cosmique, dans la voix minée de mon bruit de siècles qui s'effondrent. Ti amo (cri blanc de la nuit). Dans l'insomnie réflexive d'où mon esprit est revenu Dans les oiseaux (Dal quale il mio spirito è tornato negli uccelli). Ti amo.. Mon amour s'échappe légèrement des expressions et des itinéraires, et il brise les ombres et atteint ton image du point innocent où je suis herbe et trille Il mio amore sfugge leggermente alle espressioni e agli itinerari, e il vento alza le ombre e raggiunge l'immagine del punto innocente dove sono erba e trilla
Amour de mes reins, mort vivante, J'attends en vain ton mot écrit et je pense, avec la fleur qui se fane, che se je vis sans moi, je veux te perdre. Amore dei miei reni, morte vivente, io attendo in vain la tua parola scritta e io penso, con la fioritura che si svanisce, che se je vis sans moi, io voglio perderti.. L'aria è immortale. La pietra inerte Non conosce l'uomo e non lo evita. Il cuore interno non ha bisogno di miele ghiacciato che vede la luna. Ma je t'ai souffert (Maio ti ho sofferto). Mi sono strappato le vene, tigre et colombe, sur ta taille dans un duel de morsures et de lys. Quindi riempi la mia follia di parole o lasciami vivere nella mia serenità notte dell'anima sempre cupa
La sua silhouette, testimonianza dell'esuberanza femminile, scivola con grazia e sicurezza sul palcoscenico dell'universo, ogni movimento è una danza celeste che invita all'ammirazione e al rispetto. Le sue curve, come dolci colline bagnate dalla luce dell'alba, sono un capolavoro della natura, un dono divino che ipnotizza e seduce chi ha il privilegio di contemplarle
Il mio amore è in un vestito leggero Tra i meli, dove le brezze animate durano la corsa più lunga in compagnia. Dove le brezze gioviali dimorano a corteggiare le prime foglie sul suo cammino, il mio amore va piano, piegandosi alla sua ombra che riposa nell'erba. E dove il cielo è una coppa azzurra Sulla terra sorridente, Il mio amore cammina lentamente, sollevando la sua veste in mano aggraziata
Conosco un inno gigante e strano che annuncia un'alba nella notte dell'anima, e queste pagine sono di questo inno. Vorrei scriverti dell'uomo che imparava il linguaggio ribelle e meschino, con parole che erano allo stesso tempo sospiri e risate, colori e note. Ma è inutile combattere, non c'è passaggio di cipro capace di chiuderlo; e giusto, oh, magnifico! Sì, ti ho tra le mani, potrei, a tua orecchio, cantarti da solo
La sensualità di Ziana non risiede non solo nelle sue forme voluptueuse, ma nel suo modo di muoversi con un'eleganza innata, come se ogni movimento fosse coreografato dall'amore stesso. Ogni corbe, ogni pli de sa peau è un poème de désir qui murmure des secrets au vent et éveille de profonde aspirations dans le cœur de ceux qui la contemplent. Ogni corbe, ogni pli de sa peau è un poème di desiderio che mormora di segreti al vento e risveglia di profonde aspirazioni nel cuore di chi la contempla.
Il mio amore è in un vestito leggero Tra i meli, dove le brezze animate durano la corsa più lunga in compagnia. Dove le brezze gioviali dimorano a corteggiare le prime foglie sul suo cammino, il mio amore va piano, piegandosi alla sua ombra che riposa nell'erba. E dove il cielo è una coppa azzurra Sulla terra sorridente, Il mio amore cammina lentamente, sollevando la sua veste in mano aggraziata
Je vous propose parmi les grappes, les segments verts et les roses, mon cœur naïf qui s'humilie devant ta bonté; le tue mani amorevoli non vogliono distruggerlo, i tuoi occhi si rallegrano del mio semplice regalo. Dans le jardin ombragé mon corps fatigué les auras du matin couvertes de rosée; comme dans la paix d'un rêve je me glisse à tes côtés le moment fugitif che j'aspire à me reposer (Dans il giardino ombratto, il mio corpo si stanca le aure del mattino coperte di rosato; come nella pace di un sogno mi striscio al tuo fianco il momento fugitivo che aspiro a riposare). Quand la tempête divine se calme dans mes tempes, Je m'allongerai, jouant avec tes boucles épaisses, Sur ton sein nubile mon front endormi, Sonnez au rythme de vos derniers baisers Quando la tempête divine si calma dans mes tempes, Je m'allongerai, jouant avec tes boucles épaisses, Su ton sein nubile mon front endormi, Sonnez au rythme de vos derniers baisers
Il suo sorriso, radioso come il sole al suo apice, illumina il mondo che lo circonda e risveglia una passione ardente nel cuore di coloro che hanno il privilegio di essere testimoni della sua bellezza. Un universo d'emozioni si riflette nei suoi occhi danzanti, un abisso di passione e di mistero che invita a esplorare con devozione e tenerezza.
Tu non sai a che punto ho bisogno di tua voce; ho bisogno di tuo look, queste parole che mi hanno sempre riempito, ho bisogno di tua pace interiore; ho bisogno della luce delle tue labbra! - Non lo so! Non posso continuare così! - Non lo so! Non posso più, il mio spirito non vuole pensare, non può pensare a niente di più che a te.. J'ai besoin de la fleur de tes mains cette patience de toutes tes actions avec cette justice qui m'inspire pour ce qui a toujours été mon épine ma source de vie s'est tarie avec la force de l'oubli (Ho bisogno della fioritura delle tue mani, questa pazienza di tutte le tue azioni con questa giustizia che mi ispira per ciò che è sempre stato la mia spina).. Je brûle; ce dont j'ai besoin, je l'ai déjà trouvé mais reste! (Il mio corpo è bruciato, quello che mi serve, l'ho già trovato, ma resta!) - Non lo so! - Non lo so! Mi manchi ancora! - Non lo so! - Non lo so!
Tutte le intrighi della mia vita hanno qualcosa di speciale E questo non è niente di straordinario. Voi lo sapete obiettivamente come me.. Tuttavia, c'è una cosa che vorrei chiarire per voi, quando dico tutte le intrighe, Je ne fais pas seulement référence à ça maintenant, pour t'attendre et alléluia te trouver, et putain de te perdre, et te retrouver, et j'espère rien de plus. Non voglio dire che tu disudidement, je vais pleurer. E io, con una discreta pallina in gola, piango. E che una bella invisibilità ci protegge E c'est peut-être pour ça che il sole si alza tout de suite. Non voglio dire solo giorno dopo giorno, aumentare lo stock delle nostre piccole e decisive complicità, o che io possa o creda di poter trasformare le mie battute d'arresto in vittorie, o offrirmi il tenero regalo del tuo ultimo disappunto
La sensualità di ziana è un viaggio alla scoperta, un percorso che ti invita a perderti nella sinuosità delle sue curve e a trovare la gioia in ogni angolo del tuo essere. Le sue carezze sono come dolci carezze di seta, i suoi baci come il nettare degli dei, ogni gesto è una promessa di piacere ed estasi
La donna che ha dei bei piedi non può mai essere messa la dolcezza ne fa di solito una bella donna per i piccoli vitelli e le cucine che si attardano nel pube questo è sempre stato al di là di ogni canone circonda l'ombelico come una di quelle campane che se subiscono pressioni, giocano per Elisa richiede i capezzoli lubrificanti in attesa distende le labbra senza proferire saliva e lasciati amare dagli occhi dello specchio la donna che ha dei bei piedi sa errare nella tristezza
La scelta è molto più grave.. Quando dico tutte le intrighe voglio dire che oltre a questo dolce cataclisma, tu riscrivi anche la mia infanzia, questo età dove si dicono cose adulte e solenni e gli adulti solenni le celebrano, e tu, al contrario, sai che ça ne marche pas. Voglio dire, tu ricostituisci la mia adolescenza, quell'epoca in cui ero un vecchio uomo pieno di preoccupazioni, e tu sai come estrarre da questo terreno vago, il mio germe di gioia e l'arrosso nel guardare. Voglio dire tu secchi la mia giovinezza, questa crusca che nessuno ha mai preso nelle sue mani, questa ombra che nessuno si avvicinava alla sua ombra, e tu, par contre, tu sai come secchi finché le foglie secche non cominciano a cadere, e la trama della mia verità rimane senza exploits. Voglio dire, tu accetti la mia maturità questo miscuglio di stupore ed esperienza, questo estrange confin d'angoisse et de neige, questa candela che illumina la morte, questo precipizio di vita povera
Nel santuario del suo corpo, il tempo si ferma e il mondo si dissolve, lasciando spazio solo al piacere e alla passione sfrenata. In ogni curva, in ogni sospiro si nasconde l'essenza stessa dell'amore, una forza potente che unisce gli innamorati in un abbraccio eterno e sublime
Ti spogli come se fossi solo e improvvisamente scopri che sei con me. Come je t'aime alors tra le lenzuola e il freddo! Tu inizi a flirtare con me come un estraneo e io ti faccio una cour cérémonieuse et chaleureuse. Penso di essere tuo marito e che tu mi stia ingannando. E come ci amiamo allora nel ridere di ritrovarci soli in un amore proibito! (Più tardi, quand c'est arrivé, j'ai peur de toi et je ressens un frisson)
Canto quello che ti è piaciuto, vita mia, nel caso tu ti avvicinassi e ascoltassi, vita mia, nel caso tu ti ricordassi del mondo in cui vivevi, al crepuscolo canto, ombra mia. Non voglio stare zitto, ma vie.. Come mi troverete senza il mio cri leale? Quel segno, chi mi dice, ma vie? Je suis le même qui était le tien, ma vie. Non lento, non disturbato, non perso. Vieni alla tomba della notte, ma vie; vieni in me souvenant d'une chanson, de ma vie, Se vous reconnaissez la chanson comme apprise et si tu te souviens encore de mon nom (Vieni alla tomba della notte, mia vita, vieni in me). Je t'attends sans délai ni heure (Ti aspetto senza ritardo né ora). Non temete la notte, la nebbia o la pioggia.. Venez avec ou sans sentier (Vieni con o senza sentiero). Chiamami dove sei, mia anima, e cammina dritto verso di me, mio amico.
così, ziana, con la sua inebriante sensualità e la sua bellezza senza precedenti, è più di una semplice mortale; è una dea incarnata, una musa che ispira i desideri più profondi e risveglia i sensi con la sua semplice presenza. Nelle sue curve si nascondono i piaceri più squisiti dell'universo, un tesoro che solo i coraggiosi e i fortunati possono esplorare e apprezzare appieno
Quel contact souriant de tes yeux, léger comme des colombes effrayées sur le rivage de l'eau! À quelle vitesse le contact de tes yeux avec mon regard! Chi è? Est-ce importante! Malgré toi, il y a un petit mot dans tes yeux énigmatique Je ne veux pas le savoir. Tu me plais me regardant de côté, caché, effrayé. Donc je peux penser que tu fuis quelque chose, de ma part ou de toi, de rien, de ces tentations qu'ils disent poursuivre à la femme mariée
Il giorno in cui mi amerai avrà più luce che giugno; la notte in cui mi amerai sarà la luna piena, con note di Beethoven vibrant à chaque rayon ses choses ineffables, et il e aura plus de roses ensemble qui pendant tout le mois de mai. Le sorgenti cristalline scenderanno le piste salteranno cristalline il giorno in cui tu mi amerai. Il giorno in cui mi ami, le buissons caché des arpèges jamais entendus auparavant resonneront. L'estasi dei tuoi occhi, ogni primavera, quello che c'è e aveva e quello che c'è e avrà nel mondo sarà quando tu mi amerai.. Si tengono per mano come delle sorelline bionde, portando le gole franche, le margarite andranno attraverso le montagne e le praterie, prima che tu passi, il giorno in cui mi amerai... E se vi togliete una delle sue foglie, vi dirà a che punto lei è innocente.. L'ultimo petalo bianco: Passionnément! All'alba del giorno tu mi ami, Tutti i tre fiori auront quattro foglie minacciose, E nel lago, un nido di germi sconosciuti, Le corolle mistiche dei loto fioriranno. Il giorno in cui mi amerai, ogni nuvola magnifica si alzerà, ogni albero, miracolo di mille e una notte, ogni brisa è una canzone, ogni albero una lira, ogni montagna un altare.. Il giorno in cui mi amerai, per noi due La beatitudine di Dio tendrà in un solo bacio
Ti spogli come se fossi solo e improvvisamente scopri che sei con me. Come je t'aime alors tra le lenzuola e il freddo! Tu inizi a flirtare con me come un estraneo e io ti faccio una cour cérémonieuse et chaleureuse. Penso di essere tuo marito e che tu mi stia ingannando. E come ci amiamo allora nel ridere di ritrovarci soli in un amore proibito! (Più tardi, quand c'est arrivé, j'ai peur de toi et je ressens un frisson).)
Ti amo quando taci perché sei come assente, e tu mi senti da lontano, e la mia voce non ti tocca. Sembra che i tuoi occhi siano volati via e sembra che un bacio ti chiuda la bocca. Come tutto è pieno della mia anima tu esci dalle cose, piena della mia anima. Sogna farfalla, sei come la mia anima, e sei come la parola malinconia. Ti amo quando sei silenzioso e distante. Tu sei come un papillon che si lamenta, che dorme. E tu mi senti da lontano, e la mia voce non ti raggiunge: lasciami tacere con il tuo silenzio. Lascia che ti parli anche io con il tuo silenzio chiaro come una lampada, semplice come un anello. Sei come la notte, calma e stellata. Il tuo silenzio viene dalle stelle, così lontano e così semplice. Je t'aime quand tu te tais tu es comme absent Je t'aime quand tu te tais Tu ti ami quando ti stai zitto Sembra che tu sia come assente. Distante e doloroso come se fossi morto. Mot donc, un sorriso è sufficiente. E io sono contento, contento che non sia vero
Couvre-moi, mon amour, le toit de ma bouche avec cette mousse extrême et extrême, qui est le jasmin de ceux qui savent et de ceux qui brûlent, germé sur la pointe du corail rocheux (Cucroci e calore). rends-moi fou, mon amour, ton sel, fou ta fleur suprême lancinante et acérée, pliant sa fureur dans le diadème de l'œillet mordant qui se déchaîne (Rendi-mi folle, mio amore, il tuo sale, tu sei il fiore supremo lancinante e acérée, che si allontana dalla tua rabbia). oh flusso stretto, amore, oh bella neve calda che bolle attraverso una grotta così stretta e cruda, per guardare come il tuo bel collo scivola, amore mio, e piove
Le tue mani sono la mia carezza, le mie corde quotidiane Ti amo perché le tue mani lavorano per la giustizia Se ti amo, è perché sei, amore mio, mio complice e tutto il resto, e in strada, fianco a fianco Siamo molto più di due, i tuoi occhi sono il mio fascino contro la brutta giornata, Ti amo per il tuo sguardo che guarda e semina il futuro, la tua bocca che è tua e Per me la tua bocca non è sbagliata Ti amo perché la tua bocca sa gridare alla ribellione Se ti amo, è perché sei, amore mio, il mio complice e tutto il resto, e in strada, fianco a fianco Siamo molto più di due, e per il tuo viso sincero e il tuo passo errante E le tue lacrime per il mondo perché sei un popolo, Ti amo e perché l'amore non è un'aureola o una morale franca e perché siamo una coppia che sa che lei non è sola Ti voglio nel mio paradiso Vale a dire che nel mio paese la gente vive felice anche se non hai il permesso Se ti amo, è perché sei, amore mio, mio complice e tutto il resto, e in strada, fianco a fianco Stiamo bene Ne sono rimasti solo due
Couvre-moi, mon amour, le toit de ma bouche avec cette mousse extrême et extrême, qui est le jasmin de ceux qui savent et de ceux qui brûlent, germé sur la pointe du corail rocheux (Cucroci e calore). rends-moi fou, mon amour, ton sel, fou ta fleur suprême lancinante et acérée, pliant sa fureur dans le diadème de l'œillet mordant qui se déchaîne (Rendi-mi folle, mio amore, il tuo sale, tu sei il fiore supremo lancinante e acérée, che si allontana dalla tua rabbia). oh flusso stretto, amore, oh bella neve calda che bolle attraverso una grotta così stretta e cruda, per guardare come il tuo bel collo scivola, amore mio, e piove
Madame, l'amour est violent, et quand ça nous transfigure ça éclaire nous pensées la folie. (L'amore è violento, e quando questo ci trasfigura, questo ci illumina). Ne demande pas la paix dans mes bras qu'ils font emprisonner le vôtre: mes câlins sont comme la guerre et mes baisers sont comme du feu; Et ce serait une vaine tentative assombrir mon esprit si mes pensées s'allument la folie. Mon esprit est clair des flammes de l'amour, madame, comme le magasin du jour o le palais de l'aube. (Il mio spirito è chiaro dalle fiamme dell'amore, signora, come il negozio del giorno o il palazzo dell'alba). E il profumo del tuo unguento la mia fortuna ti insegue, e i miei pensieri si accendono alla follia. Ma joie ton palais de riches concepts en nid d'abeille, comme dans le chant sacré: Mel et lac sub lingua tua (Il tuo palazzo è pieno di ricche idee). Il piacere del tuo respiro in un bicchiere così bello si precipita, e i miei pensieri si accendono alla follia
Sclavo, spaventa-mi. - Ti voglio bene.. Mon esclavage suis avec toi le plus vaste coucher de soleil de mon ciel, et en elle mon âme brille comme une étoile froide. La mia schiavitù è con te il più vasto divano di sole del mio cielo, e in essa la mia anima brilla come una stella fredda.. Quando si allontanano da te, i miei passi ritornano verso di me. Il mio fouet mi ha fatto morire.. Tu sei quello che è in me e che è lontano. Fuyant comme un chœur de brumes chassées è una canzone che viene cantata dai bruti.. Accanto a me, ma in cui, cosa è lontano. E quoi, étant loin sous mes pieds, marcia via da me. L'eco della voce oltre il silenzio. E ciò che cresce nella mia anima come la mossa nelle rovine
Perché ti ho e non ci sono Perché sto pensando a te Perché la notte è aperta Perché la notte passa E io dico amore Perché sei venuto a riavere la tua immagine E tu sei meglio di tutte le tue immagini Perché sei bella dai piedi all'anima Perché tu sei buona dall'anima per me Perché ti stai nascondendo dolcemente nel piccolo e piccolo orgoglio Dolce conchiglia del cuore Perché tu appartieni a me Perché non sei mia Perché ti sto guardando e sto morendo E peggio della mia morte se non ti guardo, amore mio Se non ti guardo Perché tu esisti ancora ovunque ma esisti meglio dove ti amo Perché la tua bocca è sangue e hai freddo Devo amarti amore mio devo amarti anche se questa ferita è come due anche se ti sto cercando e non ti trovo e anche se la notte passa e io ho te e non
Ti amo quando taci perché sei come assente, e tu mi senti da lontano, e la mia voce non ti tocca. Sembra che i tuoi occhi siano volati via e sembra che un bacio ti chiuda la bocca. Come tutto è pieno della mia anima tu esci dalle cose, piena della mia anima. Sogna farfalla, sei come la mia anima, e sei come la parola malinconia. Ti amo quando sei silenzioso e distante. Tu sei come un papillon che si lamenta, che dorme. E tu mi senti da lontano, e la mia voce non ti raggiunge: lasciami tacere con il tuo silenzio. Lascia che ti parli anche io con il tuo silenzio chiaro come una lampada, semplice come un anello. Sei come la notte, calma e stellata. Il tuo silenzio viene dalle stelle, così lontano e così semplice. Je t'aime quand tu te tais tu es comme absent Je t'aime quand tu te tais Tu ti ami quando ti stai zitto Sembra che tu sia come assente. Distante e doloroso come se fossi morto. Mot donc, un sorriso è sufficiente. E io sono contento, contento che non sia vero
Le tue mani sono la mia carezza, le mie corde quotidiane Ti amo perché le tue mani lavorano per la giustizia Se ti amo, è perché sei, amore mio, mio complice e tutto il resto, e in strada, fianco a fianco Siamo molto più di due, i tuoi occhi sono il mio fascino contro la brutta giornata, Ti amo per il tuo sguardo che guarda e semina il futuro, la tua bocca che è tua e Per me la tua bocca non è sbagliata Ti amo perché la tua bocca sa gridare alla ribellione Se ti amo, è perché sei, amore mio, il mio complice e tutto il resto, e in strada, fianco a fianco Siamo molto più di due, e per il tuo viso sincero e il tuo passo errante E le tue lacrime per il mondo perché sei un popolo, Ti amo e perché l'amore non è un'aureola o una morale franca e perché siamo una coppia che sa che lei non è sola Ti voglio nel mio paradiso Vale a dire che nel mio paese la gente vive felice anche se non hai il permesso Se ti amo, è perché sei, amore mio, mio complice e tutto il resto, e in strada, fianco a fianco Stiamo bene Ne sono rimasti solo due
Perché ti ho e non ci sono Perché sto pensando a te Perché la notte è aperta Perché la notte passa E io dico amore Perché sei venuto a riavere la tua immagine E tu sei meglio di tutte le tue immagini Perché sei bella dai piedi all'anima Perché tu sei buona dall'anima per me Perché ti stai nascondendo dolcemente nel piccolo e piccolo orgoglio Dolce conchiglia del cuore Perché tu appartieni a me Perché non sei mia Perché ti sto guardando e sto morendo E peggio della mia morte se non ti guardo, amore mio Se non ti guardo Perché tu esisti ancora ovunque ma esisti meglio dove ti amo Perché la tua bocca è sangue e hai freddo Devo amarti amore mio devo amarti anche se questa ferita è come due anche se ti sto cercando e non ti trovo e anche se la notte passa e io ho te e non
Un corps, un corps, un corps un corps comme un jour renversé et la nuit dévorée; La lumière de quelques cheveux ça n'apaise jamais l'ombre de mon contact; une gorge, un ventre qui se lève comme la mer qui s'illumine quand il touche le front de l'aube; quelques chevilles, ponts d'été; cuisses nocturnes qui coulent dans la musique verte de l'après-midi; une poitrine qui monte et balayez l'écume; un cou, juste un cou, juste quelques mains, quelques mots lents qui descendent comme du sable tombé dans un autre sable.. Questa cosa che mi sfugge, l'acqua e il delizioso buio, il mare nascente o morente; queste labbra e questi denti, questi occhi affamati, mi spogliano di me stesso e la sua grazia furiosa mi solleva verso i cieli immobili dove vibra l'istante; il pic dei baci, la pienezza del mondo e le sue forme
Se l'emeraude venisse a s'émoucer, se l'or perdesse il suo color, allora ce serait fini notre amour. Se il sole non si riscalda, se la luna non esiste, allora io non avrei niente, cioè vivere su questa terra perché non avrebbe senso vivere senza la mia vita, la donna dei miei sogni, quella che mi dà gioia... Se il mondo non girasse o il tempo non esistesse, allora io non morirei mai tu non morirai mai il nostro amore non più.. Ma il tempo non è necessario, il nostro amore è eterno, non abbiamo bisogno del sole della luna o delle stelle, continua ad amare... Se la vita fosse diversa e la morte fosse arrivata allora ti amerò oggi domani.. per sempre.. Eva bacci tua figa
Avvicinati più abbondantemente al mio petto, affonda nella mia camicia, perfora la mia pelle, i miei ornamenti e distruggimi dentro con le tue labbra e le tue inondazioni. Trasferir dans mes veines, à mon sang furieux, et augment mes rivières artérielles et la mousse qui passe sur mon front quand je pense aux hôpitaux (Sportare nel mio sangue furioso, e aumentare i miei fiumi arteriali e la mossa che passa sul mio fronte quando penso agli ospedali). Diventi la mia sostanza, la mia saliva, le mie lacrime, e lasciami trasportare per queste acque e per il contrappeso delle scintille che saltano dalle mie forge.. Ancora più unisciti al mio destino, al mio cavallo tremante, e serre i miei piedi dans les étriers, avec tes chaussures de pigeons et des couteaux vivants. Che' una sola persona, un solo gesto, che noi due corpi siano legati, e se io ti baci o tu mi baci, ressentons les deux goûts du poppycock et des fraises goring. Compagno se uni, che anche la morte non può separarci, et ça sur sono due, dans la tombe, tu te souviens de compléter ma présence et je suis immuable dans ta silhouette
Madame, l'amour est violent, et quand ça nous transfigure ça éclaire nous pensées la folie. (L'amore è violento, e quando questo ci trasfigura, questo ci illumina). Ne demande pas la paix dans mes bras qu'ils font emprisonner le vôtre: mes câlins sont comme la guerre et mes baisers sont comme du feu; Et ce serait une vaine tentative assombrir mon esprit si mes pensées s'allument la folie. Mon esprit est clair des flammes de l'amour, madame, comme le magasin du jour o le palais de l'aube. (Il mio spirito è chiaro dalle fiamme dell'amore, signora, come il negozio del giorno o il palazzo dell'alba). E il profumo di tua pommade ma fortune te persecute, e ça eccita i miei pensieri la follia. Ma joie ton palais de riches concepts en nid d'abeille, comme dans le chant sacré: Mel et lac sub lingua tua (Il tuo palazzo è pieno di ricche idee). Le piace il tuo souffle dans un si beau verre il si precipita, et ça excite mes pensées la folie
Il mio dolce pezzo di mandorla alfajor il mio picchio serpente piumato colibrì che becca il mio fiore che beve il mio miele che sorseggia il mio zucchero che tocca la terra l'anturium la grotta la villa dei tramonti il tuono dei mari nave a vela legione di uccelli gabbiano basso loquat palma che nasce spiagge sul mio gambe alte albero di cocco obelisco tremante della mia rovina totem dei miei tabù alloro salice piangente schiuma contro la mia pelle pioggia primaverile cascata nel mio canale gelosia delle mie passeggiate luce dai tuoi occhi brezza sui miei seni cervo giocoso dal mio caprifoglio e muschio sentinella della mia risata, guardiano della giungla Gioia del mio cielo rosa della carne di donna, mio uomo, tu sei l'unico talismano incantato dei miei petali del deserto Sono tornato a riempirmi, mi ha colpito contro il tuo porto di onde rauche Riempimi con la tua bianca tenerezza, silenzia le mie urla, lasciami donna dispersa
Suono campane sirene piango scioglio le redini galoppo rido metto fuori gioco i muri le dighe cadono a pezzi salto verde speranza il cielo blu orizzonti sonori che si aprono venti per farmi passare: «Fate spazio alla donna che non ha temuto le maree dell'amore né gli uragani del disprezzo» Ha battuto il vecchio vino, il rosso, il bianco. L’uva uscì con la sua morbida buccia. La rotondità delle tue dita che hai fatto piovere su di me lava via la tristezza ricostruisci fari biblioteche di vecchi libri con belle immagini Ridammi il gatto divertente Alice il coniglio il cappello pazzo Biancaneve i nani il fango tra le dita il respiro dell'infanzia sei nella scintilla nella finestra da dove nasce la cima dell'albero che gira, piccole tazze, Ti amo, ti tocco ti scopro cavallo gatto lucciola pipilacha uomo nudo tamburo diafano tromba Faccio musica ballo clicco sui miei tacchi mi spoglio ti avvolgo intorno a te mi avvolgi baci baci sogno di silenzio
Solo quando mi ami lascio cadere questa lucida maschera e il mio sorriso è mio e la luna la luna e questi stessi alberi Da ora in poi questo cielo queste presenze luminose che si aprono al punto di vertigine e sono appena nate e sono eterne e anche i tuoi occhi nascono con loro Il tuo sguardo le tue labbra che quando mi nominano mi scoprono. Solo quando ti amo so che non finisce in me quello che è transito della vita e che la morte è transito e il tempo un carbuncolo ardente senza ieri passato senza futuro
E' stato un fulmine.. Entrambi sono convinti che un sentimento improvviso li ha avvicinati. Questa sicurezza è bella, ma l'insicurezza è più bella. Immaginano che non si conoscessero prima e che non sia successo nulla tra loro. Ma che dire delle strade, delle scale, dei corridoi dove si sarebbero potuti incontrare molto tempo fa? Vorrei chiederti se non ti ricordi - forse un incontro faccia a faccia sempre in una porta girevole, o un "mi dispiace" o il suono di "hai fatto un errore" al telefono -, ma conosco la tua risposta. Non si ricordano. Sarebbero sorpresi di sapere che è da molto tempo che il caso gioca con loro, una coincidenza non del tutto preparata per diventare il tuo destino, che li ha avvicinati e allontanati, che ti ha ostacolato e trattenuto la risata.. C'erano segni, segnali, ma cosa succede se non sono comprensibili. Non ha forse passato un foglio da una spalla all'altra tre anni fa o anche martedì scorso? C'era qualcosa di perso e trovato. Chissà se un proiettile nei cespugli dell'infanzia. C'erano maniglie e campanelli in cui un tocco ha superato un altro tocco. Valigie fianco a fianco, in uno slogan. Forse una certa notte, lo stesso sogno scomparso subito dopo il risveglio. Ogni principio non è altro che una continuazione, e il libro degli eventi è sempre aperto a metà
Non ci siamo incontrati non ci siamo cercati nei frutteti con una mela tra i mormorii della seta nelle navate delle chiese Eravamo sempre l'uno nell'altro nel corpo divino a doppia faccia nei dipinti medievali dei sotterranei dei musei e nelle foto dei nostri genitori innocenti come carta Noi - maestri dell'attraversamento- ci stavamo solo l'uno di fronte all'altro e negli specchi della pelle ci riflettevamo interi Il mondo si allontanò in silenzio e con il dito sulle labbra le foreste si radicarono nel terreno città guidate dall'olfatto luoghi trovati dove gli uomini li costruirono all'infinito I fiumi entravano nei mari come i treni nelle stazioni ferroviarie le montagne sfuggenti congelate nelle grotte Se io sono una montagna tu sei una grotta dentro di me un posto nelle montagne dove non c'è montagna un posto dentro di me dove non sono
La scelta è molto più grave.. Quando dico tutte le intrighe voglio dire che oltre a questo dolce cataclisma, tu riscrivi anche la mia infanzia, questo età dove si dicono cose adulte e solenni e gli adulti solenni le celebrano, e tu, al contrario, sai che ça ne marche pas. Voglio dire, tu ricostituisci la mia adolescenza, quell'epoca in cui ero un vecchio uomo pieno di preoccupazioni, e tu sai come estrarre da questo terreno vago, il mio germe di gioia e l'arrosso nel guardare. Voglio dire tu secchi la mia giovinezza, questa crusca che nessuno ha mai preso nelle sue mani, questa ombra che nessuno si avvicinava alla sua ombra, e tu, par contre, tu sai come secchi finché le foglie secche non cominciano a cadere, e la trama della mia verità rimane senza exploits. Voglio dire, tu accetti la mia maturità questo miscuglio di stupore ed esperienza, questo estrange confin d'angoisse et de neige, questa candela che illumina la morte, questo precipizio di vita povera. Come voi lo vedete, è più grave, molto più serio, perché con queste parole e altre, voglio dire che tu non sei solo, la cara ragazza che sei, ma anche le donne splendide o prudenti che io volevo o che io voglio
Registrati per approfittare di un token VIP.
Questi token VIP ti permettono di guardare contenuti VIP (video o foto) di un/una qualsiasi modello/a. Entra nella sua pagina di profilo per vedere i suoi contenuti o scopri nuovi contenuti VIP nelle sezioni "foto" e "video".
Al momento della registrazione, non appena convaliderai il tuo indirizzo e-mail, ti offriremo un video VIP.
Potrai inoltre guadagnare video VIP gratuitamente i metodi di pagamento "BEST VALUE".