Sono molto felice di essere qui ogni giorno con te e di renderti parte della mia vita, voglio ringraziarti per il tempo che vieni a condividere con me e per ogni bellissimo dettaglio che hai per me. Vi auguro una buona settimana, vi aspetto qui tutti i giorni, sapete che posso essere vostro amico e amante come sempre, un milione di baci per ciascuno.
Contenuti media :
Non hai abbastanza crediti sul tuo conto
Disponete di : US$ 0,00
LeeDion non ha ancora in programma le disponibilità
LeeDion non è connessa da un po' di tempo e non possiamo offrire una disponibilità affidabile per la pianificazione.
Non voglio morire senza sentire quello che dici. Non voglio morire con l'animo perplesso sapendo di essere diverso, perso su altre spiagge. Non voglio morire con questa tristezza attraverso l'arco infinito di questa triste cupola dove i tuoi sogni vivono sotto il sole di mezzogiorno. Non voglio morire senza darti le sfere dorate del mio corpo, la pelle che mi ricopre, il tremito che mi invade
Un mistero brucia nei tuoi occhi, vergine insaziabile e compagno. Non so se il fuoco sia l'odio o l'amore inesauribile del tuo alleato nero. Tu verrai con me finché non proietterò un'ombra sul mio corpo e non lascerò i miei sandali. - Hai sete d'acqua sul mio cammino? - Dis-moi, vierge et compagne insacchiabile
Voglio piangere perché ti ho amato troppo, voglio morire perché mi hai dato la vita, Oh, amore mio, non avrò mai pace? Tutto quello che c'è in me è solo saudade. E non so nemmeno cosa mi succederà, tutto mi dice che amare sarà la mia fine. Come l'amore disperato porta, non sapevo cosa fosse l'amore, Ora lo so perché non sono felice
Per i tuoi occhi verdi mi manca, sirena di quelli che Ulysse, sagace, amavo e temevo. Per i tuoi occhi verdi mi manca. Per i tuoi occhi verdi in cosa, effimeri, a volte, la malinconia brilla generalmente; per i tuoi occhi verdi se pieni di pace, misteriosi come la mia speranza; per i tuoi occhi verdi, sorta efficace, mi salveresti
Tu mi hai e io sono tuo. Così vicini l'uno all'altro come carne con ossa. Così vicini gli uni agli altri e, spesso, così lontani! - E' un'idea fantastica. Mi dici a volte che mi trovi chiuso, Come fatto di pietra dura, come avvolto di segreti, impassibile, distante. E tu vorresti avere la tua chiave del mistero. Se nessuno lo ha. Non c'è chiave. Nemmeno io, non l'ho nemmeno io stesso!
A volte mi viene voglia di dire: "Ti amo a la follia". A volte mi sento stupido quando grido: "L'amo tanto!" A volte vorrei essere una bambina per piangere, macchiata nel suo seno. A volte mi sento come se fossi morta, sentirmi sotto la terra umida dei miei succhi, che un fiore cresce dentro di me, spezzando il petto, un fiore, e dire:
Il e' d'occhi che guardano, il e' d'occhi che sognano, il e' d'occhi che chiamano, il e' d'occhi che attendono, il e' d'occhi che ridono - una risata piacevole, il e' d'occhi che piangono - con lacrime di tristezza, alcuni verso l'interno, altri verso l'esterno.. Sono come i fiori che crescono sulla terra. Ma i tuoi occhi verdi, mia eterna Teresa, quelli che fabbricano - la tua mano d'erba, mi guardano, mi sognano, mi chiamano, mi attendono, mi prendono in giro - una bella risata, mi piangono in lacrime - con lacrime di dolore, dall'interno, dall'esterno
L'amore è un'esperienza universale che ci tocca tutti, ma a volte non troviamo le parole giuste per esprimerlo. "Tutto il tempo, i poeti hanno potuto esprimere ciò che sentiamo tutti in modo creativo ed eloquente".
Je me souviens de ton visage qui était figé dans mes jours, femme en jupe bleue et au front grillé, che dans mon enfance et sur ma terre d'ambroisie ho visto il sedile nero si aprire in un avril brûlant. Il leva dans la taverne, approfondisce la coupe impure celui qui a attaché un fils à ton sein de lys, et sous ce souvenir, qui était une brûlure, la graine est tombée de ta main, sereine. Il leva nella taverna, approfondisce la coupe impure celui qui a attaché un fils à ton sein de lys, et sous ce souvenir, qui était une brûlure, la graine est tombée de ta main, sereine.. Ti ho visto raccogliere il grano del tuo figlio in gennaio, e senza capire avevo gli occhi fissi su di te, ingrandito di meraviglia e di lacrime.
Siediti al tavolo. Bevi un bicchiere d'acqua. Assapora ogni drink. E pensa tutto il tempo a quello che hai perso. Quello che stai perdendo. tempo che cosa hai da perdere
Je tourne les yeux dans leur désir incessant, et le monde tourne indifféremment, et le ciel tourne indifféremment. Io guardo gli occhi nel loro desiderio incessante, e il mondo gira indifférentemente, e il cielo gira indifférentemente. a toi le lamentele di mon mal profond, belle sans chance, je t'envoie: mes vers sont ton cœur et le mien
I fiori giovani sono morti, disturba il sole della mia speranza, ora dopo ora io conto e la mia agonia cresce, così come la mia ansia e il mio dolore. Il sud des couleurs ricchi di vetro lisso può essere che mon fantôme a l'air heureux, quand la triste réalité il tache le verre et obscurcit sont éclat
il mio cuore è stato rubato, e l'amore, vedendo la mia rabbia, mi ha detto: tu sei stato portato attraverso gli occhi più belli che da quando sono vivo, ho guardato. Grazie soprannaturale, sono in prigione. E se l'amore a ragione, signora, per i segni, il mio cuore ti appartiene
Conosco un inno grande e strano che annuncia un'alba nella notte dell'anima, e queste pagine sono di questo inno. Vorrei scriverti a proposito dell'homme apprrivoiser le langage rebelle et mesquin, avec des mots qui étaient en même temps soupirs et rires, couleurs et notes.
Ti do questo, è importante che tu ne abbia cura e il mio amore è in tenue leggere tra gli alberi di mela, dove le ventilate animate durano più a lungo. Dove le ventate gioiose abitano per corteggiare Le prime foglie al suo passaggio, il mio amore va lentamente, si inclina verso la sua ombra che riposa nell'erba. E dove il cielo è una coppa d'un bleu clair sulla terra sorridente, mon amour marche lentement, soulevant sa robe à la main gracieuse. In caso contrario, spero che vi verrete presto per poterlo vedere molto più in dettaglio.
Conosco un inno grande e strano che annuncia un'alba nella notte dell'anima, e queste pagine sono di questo inno. Vorrei scriverti a proposito dell'homme apprrivoiser le langage rebelle et mesquin, avec des mots qui étaient en même temps soupirs et rires, couleurs et notes.
amore dei miei lombi, morte vivente, aspetto in vain la tua parola scritta e penso, con il fiore che si avvizza, che se vivo senza di me voglio perderti. l'aria è immortale. La pietra inerte non conosce l'ombra né la evita. Il cuore interiore non ha bisogno del miele congelato che la luna riversa
Ma io ti ho fatto soffrire. Mi sono strappato le vene, tigre e colomba, sulla tua cintura in un duello di morsi e fiori. Allora riempi la mia follia di parole o lasciami vivere nella mia serene notte dell'anima sempre oscura
Ti amo quando taci perché sei come assente, e tu mi senti da lontano, e la mia voce non ti tocca. Sembra che i tuoi occhi siano volati via e sembra che un bacio ti chiuda la bocca. Come tutto è pieno della mia anima tu esci dalle cose, piena della mia anima. Sogna farfalla, sei come la mia anima, e sei come la parola malinconia. Ti amo quando sei silenzioso e distante. Tu sei come un papillon che si lamenta, che dorme. E tu mi senti da lontano, e la mia voce non ti raggiunge: lasciami tacere con il tuo silenzio. Lascia che ti parli anche io con il tuo silenzio chiaro come una lampada, semplice come un anello. Sei come la notte, calma e stellata. Il tuo silenzio viene dalle stelle, così lontano e così semplice. Je t'aime quand tu te tais tu es comme absent Je t'aime quand tu te tais Tu ti ami quando ti stai zitto Sembra che tu sia come assente. Distante e doloroso come se fossi morto. Mot donc, un sorriso è sufficiente. E io sono contento, contento che non sia vero
Quando arrivi ad amare, se non hai mai amato, lo saprai. In questo mondo c'è il dolore più grande e più profondo essere a volte felici e infelici. Corollaire: l'amour est un abîme de lumière et d'ombre, de poésie et de prose, et où se fait la chose la plus chère qui rit et pleure en même temps L'amore è un abisso di luce e d'ombra, di poesia e di prosa, e dove si fa la cosa più cara che ride e piange nello stesso tempo
Nel cuore della miniera più segreta, all'interno del frutto più lontano, nella vibrazione della nota più discreta, nella conca spirale e risonante, nella colorazione più densa, nella vena che ci sondare più nel corpo, nella parola che dice più dolce
Ti amo quando taci perché sei come assente, e tu mi senti da lontano, e la mia voce non ti tocca. Sembra che i tuoi occhi siano volati via e sembra che un bacio ti chiuda la bocca. Come tutto è pieno della mia anima tu esci dalle cose, piena della mia anima. Sogna farfalla, sei come la mia anima, e sei come la parola malinconia. Ti amo quando sei silenzioso e distante. Tu sei come un papillon che si lamenta, che dorme. E tu mi senti da lontano, e la mia voce non ti raggiunge: lasciami tacere con il tuo silenzio. Lascia che ti parli anche io con il tuo silenzio chiaro come una lampada, semplice come un anello. Sei come la notte, calma e stellata. Il tuo silenzio viene dalle stelle, così lontano e così semplice. Je t'aime quand tu te tais tu es comme absent Je t'aime quand tu te tais Tu ti ami quando ti stai zitto Sembra che tu sia come assente. Distante e doloroso come se fossi morto. Mot donc, un sorriso è sufficiente. E io sono contento, contento che non sia vero
Donna, sarei stato tuo figlio, per aver bevuto il latte del tuo seno come da una sorgente, per averti guardata e sentita al mio fianco e per averti nella risata dorata e nella voce cristallina. Per sentirti nelle mie vene come Dio nei fiumi e adorarti nelle triste ossa di polvere e calce
Mi ami all'alba, mi vuoi schiuma, mi vuoi madreperla. Che sia Lily Prima di tutto, la casta. Profumo leggero. Corolla chiusa. Non un raggio di luna mi ha filtrato. Non una margherita Chiamala mia sorella. Mi ami nevoso, mi vuoi bianco, mi ami alba Tu che eri tutto gli occhiali a portata di mano, di frutta e di miele labbra viola Tu al banchetto coperto di rami hai lasciato le carni celebrando Bacco. Tu che nei giardini neri dell'inganno vestito di rosso hai corso verso il caos. Tu lo scheletro conservato intatto non so ancora con quali miracoli, mi fai finta di essere bianco (Dio ti perdoni), mi fai finta di essere casto (Dio ti perdoni), mi fai finta all'alba! Fuggi nei boschi, vai in montagna; Pulire la bocca; vive in capanne; toccare con le mani la terra umida; nutrire il corpo con radice amara; bere alle rocce; dormire nel gelo; rinnova i tessuti con salnitro e acqua: Parla agli uccelli e mi alzo all'alba. E quando le carni si sono rivolte a te, e quando hai messo in loro l'anima che attraverso le camere si è impigliata, allora, buon uomo, fingi di essere bianco, fingi di essere innevato, fingi di essere cazzo
Schiavo mio, temetemi. Amami. Il mio schiavo! Sono con te il più vasto tramonto del mio cielo, e in esso la mia anima brilla come una fredda stella. Quando si allontanano da te, i miei passi ritornano a me. La mia stessa frusta cade sulla mia vita. Tu sei ciò che è dentro di me ed è lontano. Fuggendo come un coro di nebbie inseguite. Accanto a me, ma dove? Lontano, che è lontano. E che, stando lontano sotto i miei piedi, cammina. L'eco della voce oltre il silenzio. E quello che cresce nella mia anima come muschio in rovina
La mia terra? La mia terra sei tu. La mia gente? Voi siete il mio popolo. L'esilio e la morte per me, ci sono, tu non ci sei, e la mia vita? Dimmi la mia vita, cos'è, se non sei tu?
Ho pensato a te, ai tuoi capelli che il mondo delle ombre avrebbe mandato, e ho avuto un punto della mia vita e volevo sognare che tu fossi a me. - Oh, mon empressement! - Oh, mio imperativo! - A una tale altezza che dans une colère hautaine ou dans des rougeurs misérables la créature humaine les a allumés
L'amore è quel timido silenzio vicino a te, senza che tu te ne accorga, e ricorda la tua voce quando te ne vai e senti il calore del tuo saluto. Amare è aspettarti come se fossi parte del tramonto, né prima né dopo, così da essere soli tra giochi e storie sulla terraferma
Non voglio morire senza capire quello che dici. Non voglio morire con un'anima perplessa, che si safferente, perduta su altre spiagge. Non voglio morire con questa tristezza attraverso l'arco infinito di questa triste cupola dove vivono i vostri sogni sotto il sole di mezzogiorno
Giorni e notti ti ho cercato senza trovare il luogo dove canti ti ho cercato attraverso il tempo in alto e attraverso il fiume in basso Ti sei perso nelle lacrime notti e notti ti ho cercato senza trovare il posto dove piangi perché so che piangi Basta guardarmi allo specchio per sapere che tu piangi e che hai pianto per me Tu solo salvi le lacrime E di un mendicante nero Tu lo fai re coronato dalla tua mano
Tu mi hai e io sono a te. Se vi avvicinate l'uno all'altro come la carne con gli ossi. Se vi avvicinate l'uno all'altro et, souvent, si loin! .
Il sole può oscurarsi per sempre, il mare può asciugarsi in un istante, l'asse della terra potrebbe rompersi come un vetro debole. Tutto arriverà! Che la morte mi copra della tua crêpe funebre, ma non potrà mai spegnermi la fiamma del tuo amore.
Couvre-moi, mon amour, le toit de ma bouche avec cette mousse extrême extrême, qui est le jasmin de ceux qui savent et de ceux qui brûlent, germé sur la pointe du corail rocheux. (Copri-mi, amore, il tocco della mia bocca con questa mousse estrema estrema, che è il gelsomino di quelli che sanno e di quelli che bruciano, germogliato sulla punta del corallo roccioso.) rends-moi fou, mon amour, ton sel, fou ta fleur suprême lancinante et acérée, pliant sa fureur dans le diadème de l'œillet mordant qui se déchaîne (Rendi-mi folle, mio amore, il tuo sale, tu sei il fiore supremo lancinante e acérée, che si allontana dalla tua rabbia)
Conosco un inno grande e strano che annuncia un'alba nella notte dell'anima, e queste pagine sono di questo inno. Vorrei scriverti a proposito dell'homme apprrivoiser le langage rebelle et mesquin, avec des mots qui étaient en même temps soupirs et rires, couleurs et notes.
Tu mi hai e io sono tuo. Così vicini l'uno all'altro come carne con ossa. Così vicini gli uni agli altri e, spesso, così lontani! - E' un'idea fantastica. Mi dici a volte che mi trovi chiuso, Come fatto di pietra dura, come avvolto di segreti, impassibile, distante. E tu vorresti avere la tua chiave del mistero. Se nessuno lo ha. Non c'è chiave. Nemmeno io, non l'ho nemmeno io stesso!
Il sole può oscurarsi per sempre, il mare può asciugarsi in un istante, l'asse della terra potrebbe rompersi come un vetro debole. Tutto arriverà! Che la morte mi copra della tua crêpe funebre, ma non potrà mai spegnermi la fiamma del tuo amore.
Ci sono occhi che guardano, -ci sono occhi che sognano, ci sono occhi che chiamano, -ci sono occhi che aspettano, ci sono occhi che ridono -risa piacevole, ci sono occhi che piangono -con pianto di dolore, alcuni verso l'interno -altri verso l'esterno. Sono come i fiori - che la terra cresce. Ma i tuoi occhi verdi, - mia eterna Teresa, quelli che stanno facendo - la tua mano d'erba, mi guardano, mi sognano, - mi chiamano, mi aspettano, mi ridono ridendo - rida piacevole, mi piangono piangendo - con pianto di dolore, dalla terra dentro, - dalla terra fuori. Ci sono occhi che guardano, -ci sono occhi che sognano, ci sono occhi che chiamano, -ci sono occhi che aspettano, ci sono occhi che ridono -piacevole risate, ci sono occhi che piangono -con lacrime di dolore, alcuni dentro - altri fuori. Sono come i fiori che la terra fa crescere. ma i tuoi occhi verdi, - mia eterna Teresa, quelli che stanno facendo - la tua mano di erba, mi guardano, mi sognano, mi chiamano, mi aspettano, mi ridono - piacevole risate, mi piangono in lacrime - con lacrime di dolore, dall'interno, dall'esterno. Il e' d'occhi che guardano, il e' d'occhi che sognano, il e' d'occhi che chiamano, il e' d'occhi che attendono, il e' d'occhi che ridono - una risata piacevole, il e' d'occhi che piangono - con lacrime di tristezza, alcuni verso l'interno, altri verso l'esterno.. Sono come i fiori che crescono sulla terra. Ma i tuoi occhi verdi, mia eterna Teresa, quelli che fabbricano - la tua mano d'erba, mi guardano, mi sognano, mi chiamano, mi attendono, mi prendono in giro - una bella risata, mi piangono in lacrime - con lacrime di dolore, dall'interno, dall'esterno
L'amore è un'esperienza universale che ci commuove tutti, ma a volte non troviamo le parole giuste per esprimerlo.. Nel corso della storia i poeti hanno saputo dire ciò che tutti noi sentiamo in modi creativi ed eloquenti. Se mi vuoi, mi vuoi tutta, non per zone di luce o ombra. Se mi vuoi, mi vuoi nero e bianco, e grigio, e verde, e bionda, e bruna. Mi ami giorno, mi ami notte. E l'alba nella finestra aperta!. Se mi ami, non tagliarmi: amami tutta. O non mi vuoi. L'amore è un'esperienza universale che ci tocca tutti, ma a volte non troviamo le parole giuste per esprimerlo. Nel corso della storia, i poeti sono stati in grado di dire ciò che tutti sentiamo in modi creativi ed eloquenti.
Se mi ami, amami in tutto, non in zone di luce o ombra... Se mi ami, mi ami nero e bianco, e grigio, verde, e biondo, e brunetta.. # Amami giorno, amami notte #.. E presto al mattino alla finestra aperta!.. Se mi ami, non tagliarmi corto: Amami tutto.. O non mi ami. L'amore è un'esperienza universale che ci tocca tutti, ma a volte non troviamo le parole giuste per esprimerlo. Nel corso della storia, i poeti hanno saputo esprimere ciò che tutti noi sentiamo in modo creativo ed eloquente.
Se mi ami, mi ami tutto, non nelle zone di luce o di ombra. Se mi ami, ami-mi in nero e bianco, e grigio, verde, e biondo, e marrone. "Aime-moi le jour, aime-moi la nuit" (Aimami il giorno, ama-mi la notte) . Et tôt le matin à la fenêtre ouverte!. E presto lo ucciderò a la fenestre aperta! Se mi ami, non mi interrompi: O non mi ama.
Je me souviens de ton visage qui était figé dans mes jours, femme en jupe bleue et au front grillé, che dans mon enfance et sur ma terre d'ambroisie ho visto il sedile nero si aprire in un avril brûlant. Il leva dans la taverne, approfondisce la coupe impure celui qui a attaché un fils à ton sein de lys, et sous ce souvenir, qui était une brûlure, la graine est tombée de ta main, sereine. Il leva nella taverna, approfondisce la coupe impure celui qui a attaché un fils à ton sein de lys, et sous ce souvenir, qui était une brûlure, la graine est tombée de ta main, sereine.. Ti ho visto raccogliere il grano del tuo figlio in gennaio, e senza capire avevo gli occhi fissi su di te, ingrandito di meraviglia e di lacrime..
Registrati per approfittare di un token VIP.
Questi token VIP ti permettono di guardare contenuti VIP (video o foto) di un/una qualsiasi modello/a. Entra nella sua pagina di profilo per vedere i suoi contenuti o scopri nuovi contenuti VIP nelle sezioni "foto" e "video".
Al momento della registrazione, non appena convaliderai il tuo indirizzo e-mail, ti offriremo un video VIP.
Potrai inoltre guadagnare video VIP gratuitamente i metodi di pagamento "BEST VALUE".