Hello! I am a disciplined woman with clear goals and a great sense of humor. My determination drives me to achieve my goals, and my good humor makes me enjoy every step along the way. Although I am a little shy at first, my charisma unfolds as we get to know each other better. My beauty is completely natural and is reflected in my authentic smile and sparkling eyes. I enjoy life to the fullest, always looking for new adventures and exciting experiences. I love nature and enjoy long walks, as well as spending time in good company.
Contenuti media :
Non hai abbastanza crediti sul tuo conto
Disponete di : US$ 0,00
ChloeHayek non ha ancora in programma le disponibilità
ChloeHayek non è connessa da un po' di tempo e non possiamo offrire una disponibilità affidabile per la pianificazione.
ChloeHayek ♥ __
spogliami, legami la notte agli occhi, Oggi voglio essere cieco, Oggi voglio essere sordo, voglio vederti con le mie mani voglio che tu sia solo per me, bevi sulle tue cosce un soffio di vita e ho tutto bagnato, e tutto bagnato. tu mi seduci, tu mi hai portato via nella desolazione, In questa dimostrazione di miracoli osceni, in cui inchiodo il mio fulmine come uno Zeus di lascivia, come un dio senza volto, Cerco la tua protezione, bacio le tue labbra e ho bagnato tutto, e bagnato tutto. Divertiti, sii il mio segno di fuoco, il fiore dei miei capricci, il mare dei miei istinti, dov'è il mio magma fuggitivo scorre, si rompe e io germoglio ed esco, ti inondo e ti riempio il tuo giardino, il tuo labirinto, dove mi perdo e mi nascondo per eccitarti e ho bagnato tutto, e bagnare tutto.
spogliami, lega la notte ai miei occhi, oggi voglio essere cieco, oggi voglio essere sordo, voglio vederti con le mie mani voglio che tu sia per me da solo, bevi dalle tue cosce un respiro di vita e bagni tutto, e get everything wet. tu mi seduci, tu mi abduci in discarica, in questo spettacolo di osceni miracoli, in cui io inchiodo il mio fulmine come un Zeus di lascività, come un dio senza volto, cercando la tua protezione, per baciare le tue labbra e bagnare tutto, e get everything wet. Godimi, sii il mio brand of fire, il fiore dei miei capricci, il mare dei miei istinti, dove il mio magma fuggitivo scorre, si rompe e io germoglio e esco e ti inonda e ti riempie il tuo giardino, il tuo labirinto, dove mi perdo e mi nascondo per accenderti e bagnare tutto, e get everything wet.
Vieni, ti invito a entrare nella mia vita, voglio sentire la dolce melodia della tua voce nella mia stanza .... I tuoi sospiri nel mio letto. Let me turn off these cravings in your body, I want to be ecstatic with your nakedness; drink from your fountain... eat from your table. (Rivolgersi) (Rivolgersi). Voglio che le mie mani coprano ogni parte della tua pelle, che i miei baci e le mie carezze ti riempiano; voglio risvegliare il desiderio che risiede in te.. Vieni, ti invito a entrare nella mia vita, voglio essere quello che ti dà piacere, quello che ti fa sospirare .... "l'uomo che soddisfa i tuoi desideri femminili"..
Vieni, ti invito a entrare nella mia vita, voglio sentire la dolce melodia della tua voce nella mia camera .... Tes soupirs dans mon lit (I tuoi pensieri nel mio letto). Lasciami spegnere queste voglie nel tuo corpo, voglio essere estatico davanti alla tua nudità; bois à ta fontaine... mange à ta table. Voglio che le mie mani coprano ogni parte della tua pelle, che i miei baci e le mie carezze ti riempiano; voglio risvegliare il desiderio che risiede in te. Vieni, ti invito a entrare nella mia vita, voglio essere quello che ti dà il piacere, quello che ti fa sospirare .... Colui che soddisfa le vostre voglie femminili.
Vous: Des frissons; toi, grimpant sur mon dos avec tes doigts; toi, tu grimpes les pores de mon être... et ceux de ma peau aussi Tu, tu grimpes les pores de mon être... e quelli di mia pelle anche. Vous: Accidente; le tue mani toccano le mie ginocchia; le tue labbra, entrando in collisione con ciascuna delle mie curve. Ta langue dans le noir en moi corps, sans crainte de tomber dans mon nombril, né di perdermi al fondo di mon coeur. Vous: Sconfiggi; i tuoi denti sul mio collo mi mordono di un bacio; toi, faire vôtre mes seins et ma poitrine: secouer mon souffle. Toi mon souffle embue chaque kilomètre de mon corps (Tu mio souffle embue ogni chilometro del mio corpo). Tu sai le perfection mes raccourcis .... ma tu hai sempre scelto il più lungo; per farmi aspettare, per convulsionare il mio corpo in un abbraccio al principio delle mie gambe.. Quoi qu'il en soit: tes fingts en moi le vagin mi fa pensare che sono responsabile del riscaldamento globale. Vous: Non avrei mai pensato che un feu sur ma peau sarebbe stato così intenso mouillé....
Tu: brividi, tu, arrampicati sulla mia schiena con le tue dita, tu, arrampicati sui pori del mio essere... e anche quelli della mia pelle.. Tu: incidente; le tue mani che toccano le mie ginocchia; le tue labbra, che si scontrano con ciascuna delle mie curve. La tua lingua nel buio nel mio corpo, senza paura di cadere nel mio ombelico, o di perdersi nelle profondità del mio cuore. You: thaw; your teeth on my neck biting me a kiss; you, making my breasts and my chest yours: shaking my breath (Tu: scremare; i tuoi denti sul mio collo che mi mordono un bacio). Tu respiri foggando ogni miglio del mio corpo. tu conosci la perfezione dei miei scorciatoie. - Non lo so. - Non lo so. ma tu hai sempre scelto il più lungo; per farmi aspettare, per convulsionare il mio corpo baciandomi dall'estremità all'inizio delle mie gambe. Anyway: Le tue dita nella mia vagina mi fanno pensare di essere responsabile del riscaldamento globale.. Tu: fire; I never thought a fire on my skin would be so wet...I never thought I would want to burn so much. Non pensavo che un fuoco sulla mia pelle sarebbe stato così bagnato..
Stasera ho lasciato la finestra aperta così che i miei pensieri volassero, e ho disegnato i soli nel cielo notturno così che illuminino i tuoi passi quando arrivi. E io ho tessuto tremori nei tuoi fiori e nelle tue vene, ti ho spogliato di momenti in cui potresti spezzarti, ho bevuto leggero il veleno delle tue gambe parallele e nel mare dei tuoi fianchi ero capitano. Mormorai ardore e veglia, ero un sentinella, nell'ora ferita il mio nome era un talismano, povera preda della tua bocca affamata, sincera campione di questo guardiano oscuro. Ho dipinto le tue labbra con colori, i tuoi alveari, i tuoi angoli profumati di bianco fiore d'arancia, ho costruito promesse con schegge di tempesta e dal tuo corpo, come il vento, mi lascio trasportare.
Stasera ho lasciato la finestra aperta per far volare i miei pensieri, e ho disegnato dei sole nel cielo notturno per illuminare i vostri passi al vostro arrivo.. E ho tessuto i tremori nei tuoi fiori e nelle tue vene, ti ho spogliato dei momenti in cui potevi rompere, ho bevuto leggermente il veleno delle tue gambe parallele e dans la mer de tes hanches j'étais capitaine. Je murmurais ardeurs et veillées, j'étais sentinelle, à l'heure blessée, mon nom était un talisman, pauvre proie de ta bouche affamée, échantillon sincère de ce sombre gardien. (Sono stato un guardiano, all'ora benedetta, il mio nome era un talismano, povero, preso dalla tua bocca affamata, esemplare sincero di questo buio).. Ho dipinto le tue labbra di colori, i tuoi alveari, le tue monete profumate al fior d'arancia bianco, ho costruito promesse con gli scintilli di tempesta e per il tuo corpo, come il vento, mi lascio trasportare.
Anche se tu as oint le seuil et ensalivé ne pouvait pénétrer, léché et doux, même pas naviguer sur un si vaste navire, pour son volume ainsi que sont lis. Ma prudence moquée et en contraste -liniments, pudeur ou soin- avec de petites annales oubliées Soudain et sans avertissement, vous êtes entré (Soudain e senza avvertimento, siete entrati). Mai più di tolleranza né d'accoglienza troverete in me se inerte caché qui invite aux plaisirs antipodes et dans les rigueurs symétriques, il s'inverse: la mort qui fait partie de la vie. La vita che fa parte della morte.
Anche se hai unto la soglia e l'salivazione non è riuscita a penetrare, leccata e morbida, nemmeno a vela una nave così vasta, per il suo volume come per la sua zavorra. La mia prudenza derideva e in contrasto -linimenti, modestia o cura- con minuscoli annali dimenticati All'improvviso e senza preavviso sei entrato. Mai più tolleranza o accoglienza troverà in me così riservata inerte che invita piaceri agli antipodi e in rigori simmetrici si inverte: la morte che fa parte della vita. La vita che fa parte della morte.
E' un bel corpo che viene verso di me.. si ferma. E lui mi sorride. Come è bello quel sorriso rosso e bagnato che si apre, come un sesso offerto a me, per chiedere qualcosa che non capisco.. Guardo ai suoi occhi chiari. Io penso, nel frattempo, che il suo meraviglioso corpo batte accanto a me. I suoi seni sono molto vicini al mio petto e i capelli sul suo calzino.. # Si stringerà, oppresso da mutandine, # # immagino adorabili e minuscole lettere #. E come un'usignolo dolce suona la sua gola Ciri in orecchie. Che corpo incredibile mi parla. I answer: "Non lo so". Il corpo si allontana e vedo i fianchi allontanarsi. # Più perfetta in tutto l'universo #. Ho imparato l'inglese.. Subito.
C'est un beau corps qui vient Vers moi (È un bel corpo che viene verso di me). - Si ferma.. E mi sorride. Come è bello questo sorriso rosso e mozzato? Chi s'ouvre, comme un sexe qui m'est offert, chiedere qualcosa che non capisco. Je regarde ses yeux clairs (guardo i tuoi occhi chiari). Je pense, en-temps, que ton corps merveilleux bat près de moi (Penso, nel frattempo, che il tuo corpo meraviglioso batte vicino a me). I seni sono molto serrati sul mio petto e i peli sono tra le mie mani.. Il va serrato, oppresso per la culotte, Je suppose des lettres adorables et minuscules. E come un rossignolo, des sons doux sa gorge gazouille dans mes oreilles. Ce corps incroyable mi parla. Risponde: "Non lo so". Le corps s'éloigne et je vois les hanches s'éloigner Il corpo si allontana e io vedo le anca allontanarsi. Le plus parfait de tout l'univers. Ho imparato l'inglese.. Subito.
Je ne peux pas faire taire la voix de cet oiseau de feu instantané qui apparaît dans le cristal sombre si séduisant murmurant cent feux avec mes doigts, viens. Non posso fare tacere la voce di questo uccello di fuoco istantaneo che appare nel cristallo scuro se seducente murmurante cento fuochi con le mie dita, vieni.. Oui dans le miroir bleu assoiffé ma peau d'agneau maladroite devient un lion, grife cruelle qui inonde le trou étranger chaud va arracher une syllabe de ton cœur, viens. Lasciami affondare sul tuo balcone, puis-je m'exiler quotidiennement tra i tuoi baci che brisano le mie stelle in pezzi di sole Che sia la couleur di tuo sangue et de tes rêves, vieni vieni. La tua veglia sarà la mia gabbia ardente le tue orecchie gemono che cadono con la mia falce quando si infiltra nel tuo interno con violenza sarò orfano, sarò padre, sarò Dio, vieni vieni. Des nœuds dénoués dans le silence, des mourants délivrés sans souffle et sans raison, eau rassasiée de tout le temps blessée, drainante, che il repose enfin dans un sommeil réparateur, viens viens. Lascia-mi dormire sul tuo petto, che le mie ceneri in questo momento siano un'eccezione, che i miei mormori non siano che un gesto notturno del vento che contengono un solo mot d'amour, vieni.
Non posso silenziare la voce di questo istantaneo uccello di fuoco che appare nel cristallo oscuro così seducente sussurrando un centinaio di fuochi con le mie dita, vieni. Sì, nel mirror blu assetato la mia skin di agnello strambo diventa un leone, un crudele artiglio che inonda il buco caldo straniero. Let me sink into your balcony, May I exile myself daily between your kisses that breaks my stars into pieces of sun, che sia il colore del tuo sangue e dei tuoi sogni, vieni, vieni.. La tua veglia sarà la mia gabbia ardente, i tuoi gemiti orecchie che cadono con la mia falce quando si rompe nel tuo interno con violenza, io sarò un orfano, io sarò un padre, io sarò Dio, vieni, vieni.. Nodi sciolti nel silenzio, moribondi consegnati senza fiato e senza motivo, acqua saziata da tutto il tempo ferita, drenante, che possa finalmente riposare in un sonno ristoratore, vieni vieni. Lasciami dormire sul tuo petto, Che le mie ceneri in questo momento siano un'eccezione, Che i miei mormorii siano solo un gesto notturno del vento che contiene una sola parola d'amore, vieni.
_♥_
Registrati per approfittare di un token VIP.
Questi token VIP ti permettono di guardare contenuti VIP (video o foto) di un/una qualsiasi modello/a. Entra nella sua pagina di profilo per vedere i suoi contenuti o scopri nuovi contenuti VIP nelle sezioni "foto" e "video".
Al momento della registrazione, non appena convaliderai il tuo indirizzo e-mail, ti offriremo un video VIP.
Potrai inoltre guadagnare video VIP gratuitamente i metodi di pagamento "BEST VALUE".