Hello! I welcome you, let's get to know each other, I am a tender, passionate and fun girl, I like romance and learning new things, I want to fulfill my dreams. I want to meet you. I like respectful, sociable and creative men.
Médiatartalom:
Nincs elég pénz a számláján
A hitelkerete : 0,00 $
PauletteRose nem programozta az elérhetőségét
A PauletteRose egy ideje nem elérhető, és nem tudunk megbízható online időbeosztást adni neked.
Ragyogj fényesen, mint egy gyémánt Ragyogj, mint egy gyémánt Találj fényt a gyönyörű tengerben, Azt választom, hogy boldog leszek Te és én, te és én, olyanok vagyunk, mint a gyémántok az égen Hullócsillag vagy Látomás az extázisban Amikor tartasz, élek Olyanok vagyunk, mint a gyémántok az égen Tudtam, hogy azonnal eggyé válunk Ó, Azonnal Első látásra éreztem a napsugarak energiáját Láttam az életet a szemedben Ragyogj hát fényesen ma este Te és én Gyönyörűek vagyunk, mint a gyémántok az égen Szemtől szembe Olyan élő Gyönyörűek vagyunk, mint a gyémántok az égen Ragyogj fényesen, mint egy gyémánt Ragyogj, mint egy gyémánt Ragyogj, mint egy gyémánt Gyönyörűek vagyunk, mint a gyémánt Ragyogj, mint egy gyémánt Ragyogj fényesen, mint egy gyémánt Ragyogj fényesen, mint egy gyémánt Fényesen ragyog, mint egy gyémánt Gyönyörűek vagyunk, mint a gyémántok az égen A pálmák az univerzumba emelkednek, ahogy holdfényt és mollyt Érezd a meleget, soha nem halunk meg Olyanok vagyunk, mint a gyémántok az égen Hullócsillag vagy Látomás az extázisban Amikor a kezedben tartasz, élek Olyanok vagyunk, mint a gyémántok az égen Első látásra éreztem a napsugarak energiáját Láttam az életet a szemedben Ragyogj hát fényesen Ma este Te és én Gyönyörűek vagyunk, mint a gyémántok az égen Szemtől szembe Olyan élő Gyönyörűek vagyunk, mint a gyémántok az égen Ragyogj, mint egy gyémánt Ragyogj, mint egy gyémánt Ragyogj, mint egy gyémánt Ragyogjunk, mint egy gyémánt Gyönyörűek vagyunk, mint a gyémánt Ragyogj, mint egy gyémánt Ragyogj, mint egy gyémánt Ragyogóan ragyogunk, mint egy gyémánt Gyönyörűek vagyunk, mint a gyémánt az égen Ragyogj, mint egy gyémánt Ragyogj fényesen, mint egy gyémánt Ragyogj, mint egy gyémánt Ragyogj fényesen Ma este Te és én Gyönyörűek vagyunk, mint a gyémántok az égen Szemtől szembe Olyan élő Gyönyörűek vagyunk, mint a gyémántok az égen Ragyogj, mint egy gyémánt Ragyogj, mint egy gyémánt Ragyogj, mint egy gyémánt Ragyogj, mint egy gyémánt Ragyogj, mint egy gyémánt Ragyogj, mint egy gyémánt Ragyogj, mint egy gyémánt Ragyogj, mint egy gyémánt Ragyogj, mint egy gyémánt Ragyogj fényesen, mint egy gyémánt Ragyogj fényesen mint egy gyémánt Ragyogj fényesen, mint egy gyémánt Találj fényt a gyönyörű tengerben, Azt választom, hogy boldog leszek Te és én, te és én, olyanok vagyunk, mint a gyémántok az égen Hullócsillag vagy Látomás az eksztázisban Amikor a kezedben tartasz, élek Olyanok vagyunk, mint a gyémántok az égen Tudtam, hogy azonnal eggyé válunk Ó, azonnal Első látásra éreztem a napsugarak energiáját Láttam az életet a szemedben Ragyogj hát fényesen ma este Te és én Gyönyörűek vagyunk, mint a gyémántok az égen Szemtől szembe Olyan élő Ragyogj fényesen, mint egy gyémánt Ragyogj, mint egy gyémánt Találj fényt a gyönyörű tengerben, Azt választom, hogy boldog leszek Te és én, te és én, olyanok vagyunk, mint a gyémántok az égen Hullócsillag vagy, amit látok, az extázis látomása
Barbie lány vagyok, a Barbie világában Élet műanyagban, fantasztikus Kefélheted a hajam, levetkőztethetsz mindenhol A képzelet, az élet a te alkotásod Gyere, Barbie, menjünk bulizni Barbie lány vagyok, a Barbie világában Élet műanyagban, fantasztikus Kefélheted a hajam, levetkőztethetsz mindenhol A képzelet, az élet a te alkotásod Szőke bimbo lány vagyok egy fantáziavilágban Öltöztess fel, feszesítsd, én vagyok a babád Te vagy az én babám, rock'n'roll, érezd a csillogást rózsaszínben Csókolj meg itt, érints meg ott, hanky panky Megérinthetsz Játszhatsz Ha azt mondod: "Mindig a tiéd vagyok" (ó, ó) Barbie lány vagyok, a Barbie világában Élet műanyagban, fantasztikus Kefélheted a hajam, vetkőzz le mindenütt Képzelet, az élet a te alkotásod Gyere, Barbie, menjünk bulizni (ah ah ah igen) Gyerünk, Barbie, menjünk bulizni (óó, óóó) Gyerünk, Barbie, menjünk bulizni (ah ah igen) Gyerünk, Barbie, menjünk bulizni (óóó, ó) Sétáltass, beszéljek, csinálj, amit csak akarsz Úgy tudok viselkedni, mint egy csillag, Térden állva könyöröghetek Gyere, ugorj be, bimbo barátom, csináljuk újra Irány a város, bolondozz, menjünk bulizni Megérintheted Játszhatsz Ha azt mondod: "Mindig a tiéd vagyok" Megérintheted Játszhatsz Ha azt mondod: "Mindig a tiéd vagyok" Gyere, Barbie, menjünk bulizni (ah ah igen) Gyerünk, Barbie, menjünk bulizni (óó, óóó) Gyerünk, Barbie, menjünk bulizni (ah ah igen) Gyerünk, Barbie, menjünk bulizni (óó, óóó) Barbie lány vagyok, a Barbie világában Élet műanyagban, fantasztikus Kefélheted a hajam, levetkőztethetsz mindenhol Képzelet, az élet a te alkotásod Barbie lány vagyok, a Barbie világában Élet műanyagban, fantasztikus Kefélheted a hajamat, levetkőztethetsz mindenhol A képzelet, az élet a te alkotásod Gyerünk, Barbie, menjünk bulizni (ah ah igen) Gyerünk, Barbie, menjünk bulizni (óóóó Ó, annyira jól érzem magam Nos, Barbie, még csak most kezdjük Ó, szeretlek, Ken Gyerünk, Barbie, menjünk bulizni (ah ah igen) Gyerünk, Barbie, menjünk bulizni (óóó a Barbie világában Élet műanyagban, ez
Gyökerezz engem a mellkasodban, minden szívveréssel Vess engem a karodba, simogatással megtermékenyítve Édes szerelmet, szirupot a szádban Öntözd meg ember-törzsedet az én kezemmel, egyedül az enyémmel Szülessen benned minden éjjel ágakba, levelekbe és termékeny földbe keveredve: hústömeg, mint egy tekercselt sarmentosa lonc csírázzon neked minden kora reggelem Csomagolj be szomorú zöld mosolyoddal, amíg el nem tűnik, és műtrágya szeretője egy lve történetnek, a miénk, napból készült
Érzetem a te mellkasodban, minden szívverésedben, Csipkedj egy kis szerelmet, szirupból a szájadban, és dobd ki a kezedben a szíved! Né en toi chaque nuit mêlé aux branches, litière de feuilles et terre fertile: hús masszája, mint a kézből nyúló, szálos késtörpű Germe pour toi chacun de mes matins Enveloppe-moi de ton triste sourire vert, jusqu'à ce qu'il disparaisse et soit un engrais amoureux d'une histoire d'amour, la nôtre, fait de soleil (Germényezkedj minden reggelre, öntözz meg a szomorú, zöld mosollyal, amíg el nem tűnik, és légy szerelmes zsír, a mi napunkban, napfényben)
A szenvedély rejtett szögeiben ébred a hóbortalan erotizmus tüze. Egy szenvedélyes és intim ölelésben, a testek szégyentelenül és bűn nélkül adják magukat..
A szenvedély rejtett sarkaiban az erotizmus tüze ok nélkül ébred. Egy intim és szenvedélyes ölelésben, a testeket szégyen nélkül vagy bűntudat nélkül adják..
Dans les recoins cachés de la passion, le feu de l'érotisme s'allume sans raison. A szenvedély rejtett szegleteiben, az érzületet érzékelhetetlenül felgyújtják. Becsúszott egy intim és szenvedélyes ölelésbe, a testeket nem szabad megalázni..
Egy hipotetikus hely, egy szerető, aki nem létezett, de amit a lélek teremt anélkül, hogy adna neki egy tunikát, egy kar- és láblabdát, egy beszédes csendet, mintha, két nyelvet tartva, párbeszédet folytatnának kenőleges kapcsolatokban a sötétség égő mélységeiben.. Néhány hang a hall végén, ami elmegy, kopogás nélkül, az ajtó előtt.. Egy másik szobában egy kis nevetés, mint egy triviális tinédzser játék.. Egy éjszaka, olyan hosszú, és olyan rövid, és olyan selyemes, hogy a kezed és a combod elcsúszik, de nem mennek el, maradnak.. A rigid sex, olyan hatásos, hogy egy másik szexhez kapcsolódik, és elhajlik.. Egy ölelés, olyan hosszú, olyan nyugodt, mintha semmi sem történt volna a lepedők között, csak egy álom, egy szerelem, ami felébred.. A kéz, ami finoman megérinti, és összefonódik és kifejti a mocskos hajat, ami mosolyt kínál válaszul.. Egy csendes, csendes éjszakát, egy olyan éjszakát, ami régen volt, archiválva olyan elmékben, amelyek emlékszenek.. Néhány óra, ó Istenem, csak néhány óra, ami évszázadoknak kellene lennie, de elrepülnek..
Egy hipotetikus hely, egy szerető, aki nem létezett, de a lélek úgy képzeli, hogy nem ad neki ruhát, kar- és lábkötőt, egy beszédes csendet, mintha két nyelvet tartana meg, és párbeszédet folytatnának a sötétség lángoló fenekén.. A hallban vannak hangok, akik csengve mennek át az ajtón.. Egy másik szobában, mint egy tini játék.. Egy éjszaka, olyan hosszú, és olyan rövid egyszerre, és olyan selyemes, hogy csúszik a keze és a combja, de nem mennek el, maradnak.. Egy merev szex, olyan áthatol, hogy a másik szexhez húzódik, és hajlít.. Egy ilyen hosszú, ilyen nyugodt ölelés, mintha semmi sem történt volna a lepedők között, csak egy álom, egy szerető, aki felébred.. Egy kéz, ami gyengéden érint, és összefonja és kifejti a haj szőrét, ami mosolyt ad a válaszban.. Egy csendes, csendes éjszaka, olyan éjszaka, mint régen volt, ami elmaradt a fejükben, akik emlékeznek.. Órák, ó Isten, csak órák, amelyek évszázadoknak kellene lenniük, de repülnek..
Nézz rám, meztelenül.. Ez nem apollóni test, de az enyém.. A graciós formák Praxiteles alkalmazkodni az istenek Olympus, és a hősök; És én, sem isten, sem atléta, mit tudok ajánlani neked? Gyere velem; felfedezni fogsz suttogásokat eltemetve a sírásom alján; nyugodt szándékokat csilloggatva a szememben; vágyakozás körforgásait a bőr alatt; zarándoklás remegő kezekben; vak kés, amit magára gyakorol, nyomon követve az mindig nyitott sebet, birtokos. Meztelened, mint a hullámok, készen áll a robbanásra, mint a szőlőből lógó csúcs, sűrű létfontosságú gyümölcslevet tárol, úgy ég a lángos, rugalmas csészeidért, kitörő, kopulatív tósztért.. Töltési lények, keretek sem példátlanok, sem egzotikusok, a sztyeppén felül álló, a felhőkhez nem érve, egyszerűen farmhouses, nem kastélyok.. Átkelők békességben, nem hosszú távú futók vagyunk, sem csodákat ígérő csodák, de közös sok vagyunk, de egyértelmű.. Add a kezem, a derék, a test, de a lélek is; Add a csiklandozás, a lágyság, a nyugalom, és a vad lendület teljes sebességgel. Nézz rám, meztelenül, és ölelj meg egy pillanatra.. Akkor egy évszázad.
Nézz rám, meztelenül.. Nem apolliniumi test, de az enyém.. Praxiteles szép formái az olímposzi istenekhez és a hősökhöz illeszkednek, és én, sem isten, sem sportoló, mit tudnék neked ajánlani? Szellőzz velem, és felfedezed a sírásom mélyén elrejtett suttogásokat, a szememben lángoló szelíd szándékokat, a bőröm alatt a vágyak örvényét, a remegő kezek vándorlást, a saját magát szegező vak kést, mindig nyitott, birtokos sebet nyomozva.. Meztelen neked, mint a hullámok, ami felrobban; mint a szőlőből lógó szar, sűrű életlépet tárol, olyan lángos a nedves, rugalmas pohárodhoz, a kiütő tósztokhoz, a kopulációhoz. A kiegészítő lények, nem ismeretlenek, nem egzotikusak, a sztyeppén álltak, nem érintik a felhőket, egyszerűen csak a falvak, nem kastélyok.. Járókelők nyugalomban; Nem vagyunk hosszútávfutók, sem csodákat ígérő csodák; Közösek vagyunk, de egyértelműek. Add meg a kezed, a derékod, a tested, de a lelked is, add meg a csiklandozást, a lágyaságot, a nyugodtakat, és a vad lendületet a teljes ritmusban.. Nézz rám, meztelenül, és ölelj meg egy pillanatra.. Aztán egy évszázad.
¿Meztelenül jöttél? Miért az út? Láttad a színlelt erény álcáját? Meglepett pillantást vetettél rá, vagy a képmutató szem elfátyolozta a szemét? Akinek a tiszta meztelenséged sért, rongyok lelke vagy ruhás szatén, adja meg azt a határozatlan mosolyt, amely a legtöbb intrika, ha nem értik. Abszurd karnevál, amely körülvesz minket, akár a falu puritanizmusa, akár a város bordélyháza. És köztetek, meztelenül, másként, álcázás nélkül, pirulás nélkül, olyan átlátszóan, hogy mindannyian kántorok vagytok, csupa igazság.
Meztelenül jöttél? Miért út? Láttad a színlelt erény álcáját? Meglepett nézetet találtál, vagy a képmutató szem eltakarta a szemkövet? Akit tisztán meztelenkedés sért, lelke rongy vagy szatén öltözött, adjon a határozatlan mosolyt, hogy a legtöbb intrigues, ha nem értett.. Absurd karnevál, ami körülvesz minket, vagy a falu puritanizmusát, vagy a város bordélyját.. És mindketten, meztelenül, különbözően, diszkréció nélkül, vörös nélkül, olyan átláthatóan, hogy ti mind őszinték vagytok, mind igazságosak..
Ce corps païen que tes portes de plus en plus lourd, de plus en plus somber, croulant wall, vaincu qui a affronté hier les marées du temps; amphore fissurée dans laquelle ton moules encore jeune esprit en même temps que mature, conjuguant dans un clair-obscur ambigu désirs obscurs, idées diaphanes.. Még ha súlyosan is, a térded reszket, sok kilométerre van szükség, és sok a gyülekezet... Passe-moi le verre de vin vieux, Car autour de toi se rassemble le cortège des bouches assoiffées et assoiffées Az assoiffées és savages szájcsővel együtt.
Az a pogány test, amit hordozol, egyre nehezebb, sötétebb, összeomló, legyőzött fal, amely tegnap szembenézett a dagályokkal; repedt amphora, amelyben még mindig alakítasz egy fiatal szellemet, amely ugyanakkor érett, kétértelmű tisztán sötétben, sötét vágyakat, átlátszó ötleteket kombinálva. Bár a térded reszket a súly alatt, sok érdekes kilométer maradt, és sok szállás. Add át a pohárt az öreg borral, hogy a szomjas és vad száj menet gyűljön körülötted..
Az a pogány test, amit hordasz, egyre nehezebb, sötétebb, összeomló, legyőzött fal, amely tegnap szembenézett az idő hullámjaival; szögletes amfora, amelyben még fiatal lelket formálsz, és egyidejűleg érett, kétértelmű, sötét, homályos vágyakat, átlátszó ötleteket egyesítve... Bár a súlyától a térded remeg, még sok érdekes kilométert kell megtenni, és sok szállást... Át a pohár a régi bor, amely összegyűlik körülötted a udvarlás a szomjas és vad száj.
Szeretem a meztelenségedet, mert meztelenül a pórusaidból iszol, mint a víz, amikor a falai között merülök.. A meztelenséged a hővel lerombolja a határokat, minden ajtót kinyit, hogy megmondjam, kézből fog, mint egy elveszett gyermek, aki benned elhallgatja korát és kérdéseit.. A te édes, sós bőröd, amit lélegzek és szívok, az én világegyetemévé válik, a hit, amit táplálok, az illatos lámpa, amit vakként emelek, amikor árnyékok mellett a vágyak ugatnak.. Amikor csukott szemmel levetkőztetsz, a nyelvem egy szomszédos pohárjába illeszkedsz, a kezeim közé illeszkedsz, mint a szükséges kenyér, a testem alá illeszkedsz, mélyebb, mint az árnyéka.. Aznap, amikor meghalsz, meztelenül temetlek el, hogy tisztán legyen a földre jutott részed, hogy megcsókolhassam a bőröd az utakon, hogy minden folyóban szőrt a hajod.. Aznap, amikor meghalsz, meztelenül temetlek el, mint amikor újjászülettél a lábam között..
Szeretem a meztelenségedet, mert meztelenül iszol a pórusaiddal, mint a víz, amikor a falai között merülök.. A meztelenséged a hővel törik le a határokat, megnyit minden ajtót, hogy kitalálhassam, kézből vesz, mint egy elveszett gyermek, aki benned hagyja a korát és a kérdéseit.. A te édes és sós bőröd, amit lélegzek és szopok, az én univerzumom, a hit, ami táplálja magát, az aromás lámpa, amit felhozok, vakként, amikor vágyakozol, ugat rám az árnyékok mellett.. Amikor leöltözöl csukott szemmel, egy pohárba illeszkedsz a nyelvemhez, a kezeim közé illeszkedsz, mint a szükséges kenyér, a testem alá illeszkedsz, teljességgel, mint az árnyéka.. Aznap, amikor meghalsz meztelenül temetlek el, hogy a földön való elosztásod tiszta legyen, hogy megcsókolhassam a bőröd az utakon, és a hajodat a folyókon feszítsem.. Aznap, amikor meghalsz meztelenül temetlek el, mint amikor újra megszülettél a lábam között..
Szeretem a meztelenségedet, mert meztelenül hordasz a pórusaiddal, ahogy a víz teszi, amikor belemerülök a falakba.. A meztelened a meleged által lerombolja a határokat, nyitja meg az összes ajtót, hogy én is rád gondoljak, kézből fog, mint egy elveszett gyermek, aki még mindig a korát és kérdéseit hagyja magára.. A te édes és édes bőröd, amit lélegzek és szívok, az én világom, a hit, amit táplálok, az aromás lámpa, amit égek, amikor vak vagyok, amikor a vágyak sötétségben áradnak.. Amikor leveszed a szemem, a nyelvem mellett egy csésze van a kezedben, a kezem között egy szükséges kenyér, a testem alatt egy teljes árnyék.. Aznap, amikor meghalsz, meztelenül temetlek, hogy a földön a nyomod tiszta legyen, hogy megcsókolhassam a bőröd az utakon, és szőrt a hajad minden folyóban.. Aznap, amikor meghalsz, meztelenül temetlek el, mint amikor újból születtél a lábam között..
Anélkül, hogy velem voltál volna, a bőr árnyéka a csupasz bőrömön; A sötétség bensőségesen és némán látott téged a menedékben csukott szememből. Az én kezem vagy a tiéd? Testemen keresztül üldözlek; Érintésed a derekamnál csomózik, nyelvem éles lesz a köldökömnél. Legénységgel lássátok el hajómat ezeken a tengereken, amelyek még nem ismerősek, bár ismerem az iránytűt és a lelkesedést. Húzd fel a vitorláimat, töltsd meg a csomagtartómat, vitorlázz a combjaim közé, mert a hurrikán már irracionálisan gurul.
Anélkül, hogy mellettem voltál, velem voltál, a bőr árnyéka meztelen bőrömön; Láttad a bensőséges és néma sötétséget, ahogy a szemem becsukódott a menedék előtt. Az én kezem vagy a tiéd? Testemen keresztül üldözlek; Érintésed csomózik a derekamban, nyelved éles filigránná válik a köldökömben. Legénységgel lássam el a hajómat ezeken a tengereken, amelyek még nem ismertek, mert nyitottak, bár ismerem az iránytűt és a vágyat. Emeld fel a vitorláimat, töltsd meg a csomagomat, vitorlázz a combjaid közé, a hurrikán már irracionálisan gördül.
Sans être à côté de moi, tu étais avec moi, bőr árnyéka a me naked skin-en; l'obscurité te voyait, intime et muette, de mes yeux fermés dans l'abri. A kezem vagy a kezem? Je te poursuis à travers mon corps; ton toucher se noue autour de ma taille ton toucher autour de ma taille, ma langue devient tranchante langue en filigrane dans mon nomril (A nyelvem éles lesz, mint a száj). Elle équipe mon navire sur ces mers, qui ne sont pas encore, pour l'ouverture, familières, bár én ismerem a puskaport és a nyomkövetést. Hissez mes voiles, remplissez ma cale, naviguez entre mes cuisses, car l'ouragan arrive (Hajtsatok a vitorláimat, töltse be a hajót, hajózzatok a vitorláim között, mert eljön a hurrikán). l'ouragan roule de façon irrationnelle (a hurrikán irrationális módon mozog).
Én vagyok az a nő, aki csókolózott a hasad környékén, a mellbimbóidban, aki olyan érzéseket okoz, amiket előtte nem is képzeltem. Te vagy a tenger, én vagyok a szikla, robbantsa ki bennem az érzelmek haragját, és törjön be a nedves sarkaimba a gyönyörű erősség, amit előrelátottam. Hadd simogassa a hangod a fülem, a nyájas, szexuális, csengő hangzással, a szürkületben megsebesült hanggal. Az utolsó maradvány a tisztesség már eltörölve, dobja meg nekem a repedés, és hallja engem sírva remegő.
Én vagyok az a nő, aki szemtelenül megcsókolta a hasad területét, a mellbimbóidat, aki olyan érzések forrását forgatja, amelyeket nem képzeltem el előtted. Te vagy a tenger, én vagyok a szikla, törj belém érzelmeid dühe, és törj be nedves sarkaimba az édes intenzitással, amit megjövendöltem. Hagyd, hogy a hangod simogassa a fülemet azzal a bágyadt, érzéki csengéssel, mint egy harang a sebzett szürkületben. A szerénység utolsó nyoma is eltűnt, hajolj fölém hangosan, és hallgasd, ahogy borzongva nyögök.
Én vagyok a nő, aki, sans chasteté, megcsókolta a hasad és a melleid területét, aki forrásokat váltott ki, amiket előtte nem is képzeltem volna.. Te vagy a tenger, én vagyok a faláz, te éclater-t csinálsz rajtam, te fureur d'émotions-t csinálsz, éclater-ban a nedves sarkokban, a gyengéd intenzitást, amit éreztem.. Hogy a hangod a fülemet érezze, a hangos és érzékeny színű, egy csengővel egy sebes sötétben.. A pudeur utolsó maradványa már eltörölve, a csörögő hangja, és megérti, hogy remegve sírok..
A szemhéjkötél halván fekszik a szemeken; a nyugodt tekintet befelé néz; a szőr a vállakon lóg, laza és lágy. Körül egy szürke alakja a reszkető, meztelen mellei, és a merev, éles, élénk mellbimbó miniatűr harponok. A lemondás, a engedelmesség, a mély érzékenység légzése a testét öleli; és a koncentrációjában senki sem lopja el tőle a pillanat buja varázslatát. Egy férfi szilárd és sűrű tekintet formálja a hátán, csendes, és egyszerre finom és erőteljes mindkét kezével a feszült maroma. A nő, a hangja csendben és csendben, úgy néz ki, mint egy rohadt lélek, de belül egy folyó, mely a gyönyör vízesésébe hull..
A szemkötő könnyedén a szemeken nyugszik, a szelíd tekintet belé, a haja a vállain lóg, laza és szelíd.. A rope of her surrounds her figure on her trembling, naked breasts; and the stiff, sharp, lively harpoon nipples are miniature (A kötél körülveszi a figurát a remegő, meztelen mellén); and the stiff, sharp, lively harpoon nipples are miniature (A kemény, éles, élénk harpoon mellbimbó miniatűr). A lemondás, a megfelelés, a mély érzékszeretet érinti a testét, és a koncentrációjában senki sem lopja el a pillanat buzgó varázsát.. Egy férfi, akinek szilárd és sűrű tekintete áll mögötted, csendes, és ugyanakkor finom és erőteljes, mindkét kezével a szorított kötelet.. Rázkódott és néma, ez a nő úgy tűnik, mint a lélek egy hideg, de belül ő egy egész folyó megfordult vízesés öröm.
A szemeslapok csíkja a szemekre fekszik.. Doucement sur les yeux; le regard serein est tourné vers l'intérieur serein est intérieur; les cheveux pendent sur ses épaules, lâches et doux (A szem a szemre nézve, a szem a belsejéhez fordul). Egy kötél körülveszi a szilhuettét a meztelen és remegő mellekről, és a nyálkahártyait, a nyálkahártyait, a miniatűr élő harponokat.. Egy air d'abdication, a soumission, a sensualité mély, hogy a corps englobe; et dans sa concentration, personne ne vole a voluptueuse mágiát az instant. Egy férfi, aki szoros és szoros szemmel néz, két kézzel szétvál csendben.. Rémlő és néma, ez a nő frisson lelkéhez hasonlít, de belül egy falu, tele örömvízvel..
Csípj meg, édes a szád, én akarok édes cukorkát lenni. 🍭.
Megharapsz édességet a szádért, én akarok édes gyapot cukorká lenni. 🍭.
Megharap-moi douceur pour votre bouche, én akarok édes szakállat lenni, apának. 🍭.
Sokáig csókollak, állataim elszabadulnak érzékeid belsejében, szeretlek a beleidben, mint fényszilánkok Megcsókollak, átmegyek az égen, bemegyek az ágaidba, keringek a folyadékaidban, előbújok a törzsed kérgének rügyéből, táplálkozom a kertedben Hangod a dombokon és a hatalmas mezőkön, ahogy gondoltad őket, állataid elszabadulnak érzékeim belsejében, szeretnek engem a zsigereimben Mint a bizonyosság, mint a gyümölcs, mint a terület jele, Hangod a hegyeken és a hatalmas mezőkön e lila ég alatt, ez a gyönyör vagy okoz, az eső közepén, az óceán közepén, mert a fád gyökeret ver a hasam közepén, és ez a föld él téged a kezdet és a vég között.
Hosszú ideig csókollak, állataim, szabadon vannak az érzékeidben, szeretnek benned, mint a fénycsaplók.. Megcsókollak, átkellek az égen, ágakba kerülök, folyadékokban keringek, a törzs borjaiból kellek ki, a kertedben táplálkozom.. Hang a hegyekben és a hatalmas mezőkben, ahogy gondoltad, az állataid szabadon vannak az érzékeimben, szeretnek engem a bélemben, mint a bizonyosságot, mint a gyümölcsöt, mint a terület jelét. A hangod a hegyekben és a hatalmas mezőkben, a lila ég alatt, ez a gyönyör vagy ok az eső közepén, az óceán közepén, mert a fa gyökered a hasam közepén, és ez a föld él téged a kezdet és a vég..
Édesem, hosszú ideig csókollak, állataim, a szellemekedben, és a szívedben, mint a fénycsapás. Csókollak, csókollak, átlépek az égboltodat, a szárnyaidba kerülök, a folyadékodban áramlok, a bőrödből kiindulok. A kertedből táplálkozom. A te hangod a hegyekben és a hatalmas mezőkben, ahogy gondoltad.. Az állatok a szellemem belsejében vannak, szerelmesek vagyok a szívemben, mint egy biztos gyümölcs, mint egy földjelző. A hangod a hegyekben és a hatalmas mezőkben, a vörös égen, a gyönyörben, vagy a vízben, az esőben, az óceánban, mert a fa gyökeret szorít. Au milieu de mon ventre et cette terre te vit au commencement et à la fin A szívem és a földem között.
Megengedem, hogy megsimogass az utcán mindenki előtt félmeztelenül, elnyomod a végtelen részemet az orgazmusomból, és ismét a szegező szexed itt van, szálamat nyitva..
Megengedtem magamnak, hogy megérintselek az utcán mindenki előtt, félmeztelenül, elnyomod a végtelen részét az orgazmusomnak és ismét a keserű szexed itt van, megnyitva a számat..
Je me laisse toucher par toi dans les rues devant tout le monde à moitié nu te nyomsz egy végtelen részt a szerzeményemből Et une fois de plus ton sexe tranchant est là qui ouvre mes lèvres.
Levonulok, és megmutatom a nagy félelmet, hogy nem érem el a szabadságomat..
Leveszem a nagy félelmet, hogy nem érem el a szabadságot..
Leveszem magam, hogy megmutassam a nagy félelmet, hogy nem érem el a szabadságom..
Mondtam, hogy szeretlek és amikor szeretlek, ez száz százalék, nem habozom még az életemet is neked adni, te olyan vagy, mint a férfi, az életem, a végtelen szerelmem..
rád gondolok.. Bőr. Érzem a tested illatát, miközben a kezedet simogatod.. Érzem, ahogy átfutnak rajtam, felmelegítve a kapcsolatot.. A száink találkoznak.. Megeszel engem... Megeszlek... A nyelvünk játszik.. "Mi ketten kisétálunk"... A kezed keres a melleimet, melyekkel összeütköztél a mellkasomban.. A te ujjaid a csöcsömet nézik, a te mellkasod a szájodtól sír... Te meghúzol és én érzek, hogy a nedves szexed lenyelte a tagomat.. Te mozogsz velem, amíg a melleim csókokat kérnek.. Én elárulva eszem őket, míg a medencém gyorsít a mozgásukon.. Érzem, ahogy a szexed összehúzódik... A gyászok növekednek.. Érzem, ahogy eljössz az orgazmushoz és kiugrasz, csendben hagysz a nyögésemet, és a szájadat a kezemhez kötöd..
Szavaimmal úgy paráználom meg lelkedet, ahogy a testem tenné. Olvasol engem, gondolsz rám, és a tested reagál. Érzed, ahogy a kezeim végigfutnak rajtad, megszentségtelenítve a lábadat, a szexedet. Érzed az ujjaimat, a számat táplálod a nedvekből, amiket lepárolsz, csak azt képzeled, hogy én vagyok az, aki birtokol téged. És felajánlasz nekem, és elmédben birtokollak téged. Még ezekkel a levelekkel is, annyira az enyémmé teszlek, amennyit csak akarok.😋
A szád a szádba, a szíved megnagyobbítja a szívemet, míg el nem tör. Tűnj el a szívemben, a kezed a kezemre, és a lábad a lábamra! Töltse meg a szívem és a nyakam,💋🌹
Egy jó szex és egy kis romok az érzékeimnek, ami izgat, de nem tetszik. 😎😎
Szeretem a csókokat a nyakamon, a gyengéd simogatásokat, a csókokat a mellbimbókon a hasamon és a ujjaimban, a testem melegét érezve, hogy a szexet rám rakod, és a szenvedélyt és a gyengédséget adod. 😍 🥰
Szerintem az egyik legjobb érzés a világon, ha valakivel nevetsz, és közben rájössz, mennyire élvezed azt a személyt és a létezését..
Érzem a kezed, ahogy a testem minden részét megérinti, érezni a lélegzetedet és a lágy lélegzetedet, megérinteni, érezni, birtokolni. ♥
Minden egyszerre forog, és a fejemmel járok, és a lábammal álmodom, és a világot akarom utazni, veled akarok utazni, anélkül, hogy a másodpercekre gondolnék.
Üdvözlöm a világomban, ahol minden lehetséges, szuper kiszámíthatatlan. A képzeleted repül, mint egy léghajó, és a gerinced 100%-ig rugalmas..
Add ide a kezed és ugorjunk le egy szikláról Tudom, hogy őrült vagyok, de te őrültebb vagy, mint én és táplálod a függőségemet A világomban nincsenek szabályok vagy törvények, itt minden irányítás alatt van.
Én vagyok az a kis ember, aki véletlenül jött az életedbe, és szándékosan maradt. A dolgok nem véletlenül történnek..
Bárcsak a kedvenc dalod lenne a szádban. Keresd meg, hogy maradj abban a személyben.
Bárcsak kalóz lennék, nem az aranyért vagy az ezüstért, hanem azért a kincsért, amit a lábad között tartasz. Bárcsak kalóz lennék, nem aranyért vagy ezüstért, hanem azért a kincsért, amit a lábad között tartasz.
Egy férfit akarok, aki mindent támogat... az asztalon, a falon, a lépcsőn... Az asztalon, a falon, a lépcsőn. Egy férfit akarok, aki mindenben támogat. Az asztalon, a falon, a lépcsőn.
Fogalmad sincs, hogy mennyit tettél már velem az én álmaimban. Nem tudod, hogy mit tettél velem a lelkemben. Nem tudod, mit tettél velem a fejemben..
Nem, én nem látok buenas noches, ¡dámelas! Ne kívánj jó éjszakát, add nekem! Ne kívánj jó éjszakát, add nekem! Nem, én nem látok buenas noches, ¡dámelas! Ne kívánj jó éjszakát, add nekem! Ne kívánj jó éjszakát, add nekem!
Szerelmem, minél több idő múlik és egyre jobban megértem, hogy mennyire vagyok veled őrülten szerelmes, annál inkább rájövök, hogy mennyire szükségem van rád, és hogy az idő nélküled elmúlt, és az örökkévalóság lesz.
Elmentél Hagytalak Elszakítottuk a kötelékeket, amelyek összekötnek El akartalak felejteni És hagyd magad mögött a múltat Mégis, a varázslat, ha az éjszaka, amikor találkoztam Úgy tűnik, örökké megmarad az elmémben Az ég kék volt És magasan fent A hold új volt És a szerelem is Ez a mohó szívem énekelt Szerető Hol lehetsz Végre eljöttél A szerelemnek megvolt a napja Azon a napon Ez a fájó szívem énekel Szerető gyere vissza hozzám
Amikor minden apróságra emlékszem Régebben csináltál Olyan magányos vagyok Minden úton, amin járok Veled együtt járok Nem csoda, hogy magányos vagyok Az ég kék Az éjszaka hideg A hold új De a szerelem régi És amíg itt várok Ez a szívem énekel Szerető gyere vissza hozzám Amikor minden apróságra emlékszem Régebben csináltad Magányos leszek Minden út Sétálok Veled együtt Nem csoda, hogy magányos vagyok Az ég kék Az éjszaka hideg A hold új De a szerelem régi És amíg itt várok Ez a szívem énekel Szerető gyere vissza hozzám
Megyek, készülök, még pár perc, és meglesz az a régi érzés, amikor átlépsz az ajtón, mert ma este jó érzés lesz. Egész éjjel szeretkezni fogunk, szóval megmentem az összes szerelmemet. Minden szerelmemet neked tartogatom, mert ma este Jól érzem magam, egész éjjel szeretkezni fogunk, szóval megmentem az összes szerelmemet. Igen, én mentem meg minden szerelmemet neked.
Semmi sem történik velem, nem tudom miért. Nevetni! Nevetni! Il se passe jamais semmi!.. Semmi sem történik velem, nem tudom miért. Nevetni! Nevetni! Il se passe jamais semmi!.. A reggeli órákban, amikor lefekszem, minden csendes és közönséges, és bárcsak valami őrült történne a normális életbe, semmi sem... Nevetni! Nevetni! Il se passe jamais semmi!.. Itt van egy pár, akik suttognak és egy szobában akarnak csúszni... én lesz egy kedves kaland... de ők mindenki a saját oldalán!
Semmi sem történik velem, nem tudom miért. Nevetni! Nevetni! Nem történik semmi. Semmi sem történik velem, nem tudom miért. Nevetni! Nem történik semmi. Semmi sem történik velem, nem tudom miért. Nevetni! Nem történik semmi. Két férfi beszél a hangja alatt Discutant pleins d'animation Pour écouter, je change de place De hélas je n'entends que "oui, non"
Regisztrálj, hogy kihasználhasd a VIP token előnyeit.
Ezek a VIP tokenek lehetővé teszik, hogy VIP tartalmakat (videókat vagy fotókat) nézhess az általad kiválasztott modellről. Jelentkezz be egy modell profiloldalára, hogy megnézd a médiatartalmait, vagy fedezd fel az új VIP-tartalmakat a "fotók" vagy "videók" szekciókban.
A regisztrációt követően, amint érvényesíted az e-mail címed, felajánlunk egy VIP videót.
A "BEST VALUE" fizetési módok választása esetén is kaphat ingyenes VIP videókat.