Soy una mujer de mente abierta, me gusta explorar y encontrar placer en lo menos común. Si estás dispuesto a atreverte y conocer límites conmigo, eres bienvenido.
Contenido Multimedia.
Ya no tienes suficientes créditos en tu cuenta
Usted dispone de : 0,00 US$
PerfectLyly aún no ha completado su horario de presencia en línea
PerfectLyly no está en línea desde hace un cierto tiempo y no podemos proponer un planning de presencia fiable.
Hola soy Lyly, soy colombiana y tengo 22 años, tengo grandes aspiraciones a nivel personal y profesional ,este es uno de mis grandes retos, mi trabajo, desde que incursione en este mundo mi vida a cambiado drásticamente, por eso lo amo y cada dia estoy dispuesta a disfrutarlo y experimentar muchas cosas nuevas en el con la ayuda de ustedes, mua... 😚
En mi vida tengo aficiones que me hacen una mujer poco ordinaria, me apasiona la literatura gótica, las novelas filosóficas son mi pasión, si eres una persona que le gusta escrudriñar en el mundo del misticismo y la alquimia podras compaginar muy bien conmigo, mis autores favoritos, Franz Kafka, Edgar allan poe, y hp. Lovercraft encabezan mi gusto tetrico, por otro lado me apasiona la musica, interpreto instrumentos como la guitarra, en el cine me encantan las películas de culto, terror psicodelico, posiblemente, tengamos muchos filmes que deseemos compartir….. 📚⏱📚
Por otro lado tengo un paladar muy autoctono, amo la comida de mi país Colombia, su gastronomía tiene variedad de sabores únicos, desde combinaciones dulces hasta saladas, amo su variedad de frutas y verduras, mi comida favorita sin duda alguna seran los platos típicos de mi región!!!🥧🍌🥦
mujer fetichista...
siempre me he tenido un gusto poco ordinario, el cuero y el latex, hacen que mis ojos encuentre un orgasmo visual. la satisfaccion que produce con el roce de mi piel, su brillo causa excitacion en mi...
😈😈
A nivel sexual Me gusta ser tan dominante como sumisa, eso dependera de la energia sexual que tu produzcas en mi, en cualquier rol podremos llegar a nuestro punto mas alto de placer.💦 tanto como tu dominatriz o como tu esclava quiero practicar mis fantasias BDMS , recarga tus deseos mas oscuros y lujuriosos y llevalos al extremo junto a mi😈
😈 Bienvenue...😈
Bonjour, je m'appelle Lyly, je suis colombienne et j'ai 22 ans, j'ai de grandes aspirations sur le plan personnel et professionnel, c'est l'un de mes grands défis, mon travail, depuis que je suis entré dans ce monde ma vie a radicalement changé, ça c'est pourquoi je l'aime et chaque jour, je suis prêt à en profiter et à y expérimenter beaucoup de nouvelles choses avec l'aide de toi, mua... 😚
un peu plus de moi...😎😛
Dans ma vie j'ai des passe-temps qui font de moi une femme hors du commun, je suis passionnée par la littérature gothique, les romans philosophiques sont ma passion, si vous êtes une personne qui aime plonger dans le monde du mysticisme et de l'alchimie, vous pourrez combiner très bien avec moi, mes auteurs favoris, Franz Kafka, Edgar Allan Poe et HP. Lovercraft mène mon goût sombre, par contre je suis passionné de musique, je joue d'instruments comme la guitare, au cinéma j'adore les films cultes, l'horreur psychédélique, peut-être, nous avons beaucoup de films que nous souhaitons partager... 📚⏱📚
D'un autre côté, j'ai un palais très autochtone, j'aime la cuisine de mon pays la Colombie, sa gastronomie a une variété de saveurs uniques, du sucré au salé, j'aime sa variété de fruits et légumes, mon plat préféré sans sans doute seront les plats typiques de ma région !!!🥧🍌🥦
femme fétichiste..
. J'ai toujours eu un goût inhabituel, le cuir et le latex font que mes yeux trouvent un orgasme visuel. la satisfaction qu'il produit au contact de ma peau, son éclat provoque en moi une excitation... 😈😈
Je suis une femme qui aime montrer sa féminité et sa sensualité, dans tous les aspects de ma vie, c'est pourquoi j'aime jouer avec ma façon de m'habiller, très sensuelle et dominante à la fois, mélangeant les tons noirs et rouges, j'adore eux, ils vous font ressortir. la couleur de mes cheveux bouclés et de mes yeux marron clair....👀👅🥰
😈 Welcome...😈
Hello, I am Lyly, I am Colombian and I am 22 years old, I have great aspirations on a personal and professional level, this is one of my great challenges, my job, since I entered this world my life has changed drastically, that is why I love it and every day I am willing to enjoy it and experience many new things in it with the help of you, mua... 😚
a little more of me...😎😛 I
n my life I have hobbies that make me an unusual woman, I am passionate about Gothic literature, philosophical novels are my passion, if you are a person who likes to delve into the world of mysticism and alchemy, you will be able to combine very well with me, my authors. favorites, Franz Kafka, Edgar allan poe, and hp. Lovercraft leads my dark taste, on the other hand I am passionate about music, I play instruments like the guitar, in cinema I love cult films, psychedelic horror, possibly, we have many films that we want to share... 📚⏱📚
On the other hand, I have a very native palate, I love the food of my country Colombia, its gastronomy has a variety of unique flavors, from sweet to savory combinations, I love its variety of fruits and vegetables, my favorite food without a doubt will be the typical dishes of my region!!!🥧🍌🥦On the other hand, I have a very native palate, I love the food of my country Colombia, its gastronomy has a variety of unique flavors, from sweet to savory combinations, I love its variety of fruits and vegetables, my favorite food without a doubt will be the typical dishes of my region!!!🥧🍌🥦
fetish woman... I have always had unusual taste, leather and latex make my eyes find a visual orgasm. the satisfaction it produces with the touch of my skin, its shine causes excitement in me... 😈😈 On a sexual level I like to be as dominant as I am submissive, that will depend on the sexual energy that you produce in me, in any role we can reach our highest point of pleasure.💦 As much as your dominatrix or as your slave I want to practice my BDMS fantasies , recharge your darkest and most lustful desires and take them to the extreme with me😈
MI POEMA FAVORITO
Cuerpo de mujer, blancas colinas, muslos blancos, te pareces al mundo en tu actitud de entrega. Mi cuerpo de labriego salvaje te socava y hace saltar el hijo del fondo de la tierra. Fui solo como un túnel. De mí huían los pájaros y en mí la noche entraba su invasión poderosa. Para sobrevivirme te forjé como un arma, como una flecha en mi arco, como una piedra en mi honda. Pero cae la hora de la venganza, y te amo. Cuerpo de piel, de musgo, de leche ávida y firme. Ah los vasos del pecho! Ah los ojos de ausencia! Ah las rosas del pubis! Ah tu voz lenta y triste! Cuerpo de mujer mía, persistiré en tu gracia. Mi sed, mi ansia sin límite, mi camino indeciso! Oscuros cauces donde la sed eterna sigue, y la fatiga sigue, y el dolor infinito.🌹
vWoman's body, white hills, white thighs, You look like the world in your attitude of dedication. My body of a wild farmer undermines you and makes the son jump from the depths of the earth. I went alone like a tunnel. The birds fled from me and the night entered into me his powerful invasion. To survive me I forged you like a weapon, like an arrow in my bow, like a stone in my sling. But the hour of revenge falls, and I love you. Body of skin, of moss, of eager and firm milk. Ah the chest glasses! Ah the eyes of absence! Ah, the pubic roses! Ah your slow and sad voice! Body of my woman, I will persist in your grace. My thirst, my unlimited desire, my indecisive path! Dark channels where eternal thirst continues, and the fatigue continues, and the pain infinite.🌹
Corps de femme, collines blanches, cuisses blanches, Vous ressemblez au monde dans votre attitude de dévouement. Mon corps de fermier sauvage te mine et fait sauter le fils des profondeurs de la terre. J'y suis allé seul comme un tunnel. Les oiseaux m'ont fui et la nuit entra en moi avec sa puissante invasion. Pour me survivre, je t'ai forgé comme une arme, comme une flèche dans mon arc, comme une pierre dans ma fronde. Mais l'heure de la vengeance arrive et je t'aime. Corps de peau, de mousse, de lait avide et ferme. Ah les lunettes de poitrine ! Ah les yeux de l'absence ! Ah, les roses pubiennes ! Ah ta voix lente et triste ! Corps de ma femme, je persisterai dans ta grâce. Ma soif, mon désir illimité, mon chemin indécis ! Canaux sombres où continue la soif éternelle, et la fatigue continue, et la douleur est infinie.🌹🥵
Eres Eres la porción de ti en mí, en el hueco que no alcanzan a cubrir nuestros cuerpos, si enredados cohabitan en amasijo de abrazos La infinita arruga formada en la sábana de nuestra piel, la desparramada cortina que flota divagando entre gemidos de animal herido La luz del despertador que parpadea guiñándole a la enamoradiza muerte, una gota de sudor descalza que se estampa en el suelo, se posa en mis pies y se evapora La misma madera forjada en alabastros confitada con olor a canela y hierbabuena, el pestillo herrumbroso de viejas argucias, la mota de polvo que se deshilacha en miles de lucecitas flotando, inmóviles en la gravedad de un tenue reflejo El cuadro que pende en la cabecera; sinuoso y reptil colgante de tulipanes abrazados La comisura en la rendija del vitral que deja escapar fluctuantes vaivenes de luz: ópalos blancos que se estrellan contra la pared El estrecho colchón que chilla su inestable existencia, el candil eléctrico que proyecta sombras chinescas y esparto Eres el habitáculo mismo donde, condesado de partículas tuyas, transcurre la alquimia de nuestros cuerpos 💋💖☯
Are You are the portion of you in me, in the gap that are not enough to cover our bodies, If entangled they cohabit in a mass of hugs The infinite wrinkle formed in the sheet of our skin, the scattered curtain that floats rambling between moans of a wounded animal The alarm clock light that flickers winking at the enamoring death, a barefoot drop of sweat that hits the ground, it lands on my feet and evaporates The same wood forged in candied alabasters with the smell of cinnamon and mint, the rusty latch of old tricks, the speck of dust that frays into thousands of little lights floating, motionless in the gravity of a faint reflection The painting that hangs at the headboard; sinuous and reptile hanging embraced tulips The corner in the crack of the stained glass that lets escape fluctuating swings of light: white opals crashing against the wall The narrow mattress that screams its unstable existence, the electric lamp that projects Chinese and esparto shadows You are the very chamber where, condensed with your particles, the alchemy of our bodies takes place💙💚💤💦
Sont Tu es la part de toi en moi, dans l'écart qui ne suffisent pas à couvrir nos corps, S'ils sont empêtrés, ils cohabitent dans une masse de câlins La ride infinie formée dans la nappe de notre peau, le rideau épars qui flotte en divaguant entre les gémissements d'un animal blessé La lumière du réveil qui vacille faisant un clin d'œil à la mort amoureuse, une goutte de sueur pieds nus qui touche le sol, il atterrit sur mes pieds et s'évapore Le même bois forgé dans les albâtres confits avec l'odeur de cannelle et de menthe, le loquet rouillé des vieux trucs, le grain de poussière qui s'effiloche en milliers de petites lumières flottant, immobile dans la gravité d'un faible reflet Le tableau accroché à la tête de lit ; sinueux et reptile suspendu tulipes embrassées Le coin dans la fissure du vitrail qui laisse échapper des oscillations de lumière fluctuantes : opales blanches s'écrasant contre le mur Le matelas étroit qui crie son existence instable, la lampe électrique qui projette des ombres chinoises et spartes Vous êtes la chambre même où, condensée avec vos particules, l'alchimie de notre corps a lieu💥
La insoportable levedad del ser.... amo esta obra!!!ª!
intió en su boca el suave olor de la fiebre y lo aspiró como si quisiera llenarse de las intimidades de su cuerpo. Y en ese momento se imaginó que ya llevaba muchos años en su casa y que se estaba muriendo. De pronto tuvo la clara sensación que no podría sobrevivir a la muerte de ella. Se acostaría a su lado y querría morir con ella. Conmovido por esa imagen hundió en ese momento la cara en la almohada junto a la cabeza de ella y permaneció así durante mucho tiempo.....Y le dio pena que en una situación como aquella, en la que un hombre de verdad sería capaz de tomar inmediatamente una decisión, él dudase, privando así de su significado al momento mas hermoso que había vivido jamás (estaba arrodillado junto a su cama y pensaba que no podría sobrevivir a su muerte). Se enfadó consigo mismo, pero luego se le ocurrió que en realidad era bastante natural que no supiera que quería: El hombre nunca puede saber que debe querer, porque vive solo una vida y no tiene modo de compararla con sus vidas precedentes ni de enmendarla en sus vidas posteriores. No existe posibilidad alguna de comprobar cuál de las decisiones es la mejor, porque no existe comparación alguna. El hombre lo vive todo a la primera y sin preparación. Como si un actor representase su obra sin ningún tipo de ensayo. Pero que valor puede tener la vida si el primer ensayo para vivir es ya la vida misma? Por eso la vida parece un boceto. Pero ni un boceto es la palabra precisa, porque un boceto es siempre un borrador de algo, la preparación para un cuadro, mientras que el boceto que es nuestra vida es un boceto para nada, un borrador sin cuadro.🎨
He felt the soft smell of fever in his mouth and inhaled it as if he wanted to fill himself with the intimacies of her body. And at that moment she imagined that she had already been in her house for many years and that she was dying. Suddenly he had the clear feeling that he could not survive her death. He would lie next to her and want to die with her. Moved by that image, he buried his face in the pillow next to her head and remained like that for a long time... And he felt sorry that in a situation like that, in which a real man would be capable of to immediately make a decision, he hesitated, thus depriving of its meaning to the most beautiful moment he had ever experienced (he was kneeling next to his bed and thought he could not survive his death). He was angry with himself, but then it occurred to him that it was actually quite natural that he did not know what he wanted: Man can never know what he should want, because he lives only one life and has no way of comparing it with his previous lives or of making amends for it. their later lives. There is no possibility of checking which of the decisions is the best, because there is no comparison. Man experiences everything the first time and without preparation. As if an actor represented his work without any type of rehearsal. But what value can life have if the first test for living is already life itself? That's why life seems like a sketch. But a sketch is not the right word, because a sketch is always a draft of something, the preparation for a painting, while the sketch that is our life is a sketch for nothing, a draft without a painting.📽📽
Il sentit la douce odeur de fièvre dans sa bouche et l'inhala comme s'il voulait s'imprégner de l'intimité de son corps. Et à ce moment-là, il s'imagina qu'il était déjà chez lui depuis de nombreuses années et qu'il était en train de mourir. Soudain, il eut le sentiment évident qu'il ne pourrait pas survivre à sa mort. Il s'allongerait à côté d'elle et voudrait mourir avec elle. Ému par cette image, il enfouit son visage dans l'oreiller à côté de sa tête et resta ainsi longtemps... Et il regretta que dans une situation comme celle-là, dans laquelle un vrai homme serait capable de faire immédiatement une décision, il hésita, privant ainsi de son sens le plus beau moment qu'il ait jamais vécu (il était agenouillé près de son lit et pensait qu'il ne pourrait pas survivre à sa mort). Il était en colère contre lui-même, mais il lui vint ensuite à l'esprit qu'il était en fait tout à fait naturel qu'il ne sache pas ce qu'il voulait : l'homme ne peut jamais savoir ce qu'il devrait vouloir, car il ne vit qu'une seule vie et n'a aucun moyen de la comparer avec ses vies antérieures ou de faire amende honorable pour ses vies ultérieures. Il n’y a aucune possibilité de vérifier laquelle des décisions est la meilleure, car il n’y a pas de comparaison. L’homme vit tout du premier coup et sans préparation. Comme si un acteur jouait son travail sans aucune répétition. Mais quelle valeur la vie peut-elle avoir si la première épreuve pour vivre est déjà la vie elle-même ? C'est pourquoi la vie ressemble à un croquis. Mais esquisse n'est pas le mot juste, car une esquisse est toujours une esquisse de quelque chose, la préparation d'un tableau, tandis que l'esquisse qui est notre vie est une esquisse pour rien, une esquisse sans tableau.
Si cada uno de los instantes de nuestra vida se va a repetir infinitas veces, estamos clavados a la eternidad como Jesucristo a la cruz. La imagen es terrible. En el mundo del eterno retorno descansa sobre cada gesto el peso de una insoportable responsabilidad. Ese es el motivo por el cual Nietzsche llamó a la idea del eterno retorno la carga más pesada. Pero si el eterno retorno es la carga más pesada, entonces nuestras vidas pueden aparecer, sobre ese telón de fondo, en toda su maravillosa levedad. (...) La carga más pesada nos destroza, somos derribados por ella, nos aplasta contra la tierra. Pero en la poesía amatoria de todas las épocas la mujer desea cargar con el peso del cuerpo del hombre. La carga más pesada es por lo tanto, a la vez, la imagen de la más intensa plenitud de la vida. Cuanto más pesada sea la carga, más a ras de tierra estará nuestra vida, más real y verdadera será. Por el contrario, la ausencia absoluta de carga hace que el hombre se vuelva más ligero que el aire, vuele hacia lo alto, se distancie de la tierra, de su ser terreno, que sea real sólo a medias y sus movimientos sean tan libres como insignificantes."
If each of the moments of our life is going to be repeated infinite times, we are nailed to eternity like Jesus Christ to the cross. The image is terrible. In the world of eternal return, the weight of an unbearable responsibility rests on every gesture. That is why Nietzsche called the idea of eternal recurrence the heaviest burden. But if the eternal return is the heaviest burden, then our lives can appear, against that backdrop, in all their wonderful lightness. (...) The heaviest load destroys us, we are knocked down by it, it crushes us to the earth. But in the love poetry of all times the woman wants to carry the weight of the man's body. The heaviest burden is therefore, at the same time, the image of the most intense fullness of life. The heavier the burden, the more grounded our life will be, the more real and true it will be. On the contrary, the absolute absence of burden makes man become lighter than air, fly upwards, distance himself from the earth, from his earthly being, which is only half real and his movements are as free as insignificant."
Si chacun des moments de notre vie doit se répéter à l'infini, nous sommes cloués pour l'éternité comme Jésus-Christ sur la croix. L'image est terrible. Dans le monde de l’éternel retour, le poids d’une responsabilité insupportable repose sur chaque geste. C'est pourquoi Nietzsche a qualifié l'idée de récurrence éternelle de fardeau le plus lourd. Mais si l’éternel retour est le fardeau le plus lourd, alors nos vies peuvent apparaître, sur cette toile de fond, dans toute leur merveilleuse légèreté. (...) La charge la plus lourde nous détruit, elle nous renverse, elle nous écrase à terre. Mais dans la poésie amoureuse de tous les temps, la femme veut porter le poids du corps de l'homme. Le fardeau le plus lourd est donc en même temps l’image de la plénitude de vie la plus intense. Plus le fardeau est lourd, plus notre vie sera ancrée, plus elle sera réelle et vraie. Au contraire, l'absence absolue de fardeau fait que l'homme devient plus léger que l'air, s'envole vers le haut, s'éloigne de la terre, de son être terrestre, qui n'est qu'à moitié réel et ses mouvements sont aussi libres qu'insignifiants.
un fragmento de mi poema favorito
berenice!!!
Berenice y yo éramos primos, y ambos crecimos en mi casa paterna. Sin embargo, crecimos diferentemente: yo, débil de salud y sumergido en mi tristeza, ella, ágil, graciosa, dasbordanuo energía; para ella, los paseos en la colonia; para mí, los estudios del claustro; vivía en mi propio corazón, y dedicado en cuerpo y alma á la meditación más penosa; ella, errando descuidada á través de la vida, sin pensar en las sombras de su camino ó el silencioso vuelo del alado cuervo de las horas. ¡Berenice! ¡Invoco su nombre! ¡Berenice! y entre las ruinas de mi memoria se agitan á ese llamado mil tumultuosos recuerdos! ¡Ah! ¡Su imagen está ahora delante de mí, como en los primeros días de su sincero gozo! ¡Oh esplendente, aunque fantástica balleza! ¡Oh sílfide de las florestas del Arnheim! ¡Oh náyade de sus fuentes! Y después, después, todo es misterio y terror; una historia que no debía ser narrada. Una enfermedad, una fatal enfermedad cayócomo el simoún sobre su cuerpo; y hasta mientras yo la miraba, el espíritu del cambio se deslizaba en ella, apoderándose da su ánimo, sus trajes y su carácter, y de la manera más sutil y terrible, perturbando hasta su identidad personal. ¡Ay! el destructor iba y venía; y la victima, ¿dónde está? ¡No la conozco, ó no la conozco ya como Berenice!
a fragment of my favorite poem Berenice!!! Berenice and I were cousins, and we both grew up in my paternal house. However, we grew up differently: I, weak in health and immersed in my sadness, she, agile, graceful, dasbordanuo energy; for her, walks in the neighborhood; for me, the cloister studies; She lived in my own heart, and dedicated body and soul to the most painful meditation; she, wandering carelessly through life, without thinking of the shadows of her path or the silent flight of the winged raven of the hours. Berenice! I invoke her name! Berenice! and among the ruins of my memory a thousand tumultuous memories stir to that call! Ah! His image of her is now before me, as in the first days of sincere joy of her! Oh splendid, yet fantastic beauty! O sylph of the Arnheim forests! Oh naiad of her fountains! And then, after, everything is mystery and terror; a story that should not be told. A disease, a fatal disease fell like the simoun on her body; and even as I looked at her, the spirit of change was creeping into her, taking over her spirit, her clothes, and her character, and in the most subtle and terrible way, disturbing even the personal identity of her. she. Oh! the destroyer came and went; And the victim, where is she? I don't know her, or I don't know her anymore like Berenice!
un fragment de mon poème préféré Bérénice !!! Bérénice et moi étions cousines et nous avons toutes deux grandi dans ma maison paternelle. Cependant, nous avons grandi différemment : moi, faible de santé et plongée dans ma tristesse, elle, agile, gracieuse, d'énergie dasbordanuo ; pour elle, promenades dans le quartier ; pour moi, le cloître étudie ; Je vivais dans mon propre cœur et je me consacrais corps et âme à la méditation la plus douloureuse ; elle, errant négligemment dans la vie, sans penser aux ombres de son chemin ni au vol silencieux du corbeau ailé des heures. Bérénice ! J'invoque son nom ! Bérénice ! et parmi les ruines de ma mémoire mille souvenirs tumultueux s'agitent à cet appel ! Ah ! Son image est maintenant devant moi, comme aux premiers jours de sa joie sincère ! Oh beauté splendide mais fantastique ! Ô sylphe des forêts d'Arnheim ! Ô naïade de tes sources ! Et puis, après, tout est mystère et terreur ; une histoire qui ne devrait pas être racontée. Une maladie, une maladie mortelle tomba comme le simoun sur son corps ; et alors même que je la regardais, l'esprit de changement s'est glissé en elle, s'emparant de son esprit, de ses vêtements et de son caractère, et de la manière la plus subtile et la plus terrible, perturbant même son identité personnelle. Oh! le destructeur allait et venait ; Et la victime, où est-elle ? Je ne la connais pas, ou alors je ne la connais plus comme Bérénice ! +
En lo más íntimo de mi ser, se despierta un fuego enardecido. Mis versos, cual llamas que arden, despiertan la pasión en el olvido. En la distancia, te imagino, mi musa, mi fuente de inspiración. Con cada palabra, te acaricio, despertando el deseo y la emoción.
Tus curvas son líneas poéticas, que trazo con tinta ardiente. Mis dedos, como plumas eróticas, recorren tu piel dulce y caliente. En cada verso, susurro al oído, dulces promesas de placer y lujuria. Enlazo nuestras almas en un gemido, entrelazando nuestros cuerpos en euforia. Soy el poeta de tus deseos ocultos, el amante que despierta tus suspiros. Mis palabras, como caricias, adultos, te llevan a un mundo lleno de suspiros.
En el contexto de la poesía erótica, mis versos no conocen fronteras. Desnudo el alma en cada estrofa, y me entrego a ti, sin reservas. Así, en el éxtasis de la escritura, te invito a disfrutar de mi pluma. A través de estos poemas en candela, te hago sentir amada y presa de espuma. Versos ardientes que encienden la pasión, y convierten el deseo en poesía. Eres mi inspiración, mi adoración, mi musa en este mundo de fantasía.
La pasión desbordante y la sensualidad son elementos esenciales en los poemas eróticos, ya que buscan expresar de manera intensa el placer y la intimidad en todas sus dimensiones. A través de estas composiciones, se crea una verdadera ventana hacia el mundo íntimo y carnal, donde se exploran los deseos y se trasmiten las sensaciones más profundas. En los poemas eróticos, las palabras se convierten en herramientas para despertar los sentidos y estimular la imaginación. Cada verso está cargado de imágenes seductoras y metáforas sugerentes, que tienen como objetivo transportar al lector a un espacio de intimidad y deleite. La elección cuidadosa de cada palabra busca recrear las sensaciones físicas y emocionales involucradas en los encuentros amorosos, así como también transmitir la conexión y la complicidad entre los amantes.
Overflowing passion and sensuality are essential elements in erotic poems, since they seek to intensely express pleasure and intimacy in all their dimensions. Through these compositions, a true window is created into the intimate and carnal world, where desires are explored and the deepest sensations are transmitted. In erotic poems, words become tools to awaken the senses and stimulate the imagination. Each verse is loaded with seductive images and suggestive metaphors, which aim to transport the reader to a space of intimacy and delight. The careful choice of each word seeks to recreate the physical and emotional sensations involved in loving encounters, as well as convey the connection and complicity between lovers.
La passion débordante et la sensualité sont des éléments essentiels des poèmes érotiques, puisqu'ils cherchent à exprimer intensément le plaisir et l'intimité dans toutes leurs dimensions. A travers ces compositions, une véritable fenêtre se crée sur le monde intime et charnel, où les désirs sont explorés et les sensations les plus profondes se transmettent. Dans les poèmes érotiques, les mots deviennent des outils pour éveiller les sens et stimuler l’imagination. Chaque verset est chargé d'images séduisantes et de métaphores suggestives, qui visent à transporter le lecteur dans un espace d'intimité et de plaisir. Le choix minutieux de chaque mot cherche à recréer les sensations physiques et émotionnelles impliquées dans les rencontres amoureuses, ainsi qu'à transmettre la connexion et la complicité entre les amoureux.
Los poemas eróticos también pueden ser considerados como una forma de romper tabúes y explorar los límites de la sexualidad humana. A través de la palabra poética, el poeta puede hablar sin inhibiciones de temas íntimos y personales, abriendo un espacio de libertad y expresión. Los poemas eróticos nos invitan a reflexionar sobre nuestra propia sexualidad y a cuestionar las normas establecidas, invitándonos a vivir nuestra sexualidad de una manera más auténtica y plena. En conclusión, los poemas eróticos son una manifestación artística poderosa que nos invita a explorar la sensualidad y el deseo desde una perspectiva poética. A través de la sensualidad, la dualidad entre amor y deseo, el uso de la metáfora y la apertura a la exploración de límites, estos poemas nos invitan a sumergirnos en un universo íntimo y emocionalmente intenso. Sin duda, el erotismo en los poemas es un tema fascinante que merece ser explorado y apreciado en toda su plenitud.
Erotic poems can also be considered a way to break taboos and explore the limits of human sexuality. Through the poetic word, the poet can speak without inhibitions about intimate and personal topics, opening a space of freedom and expression. Erotic poems invite us to reflect on our own sexuality and question established norms, inviting us to live our sexuality in a more authentic and full way. In conclusion, erotic poems are a powerful artistic manifestation that invites us to explore sensuality and desire from a poetic perspective. Through sensuality, the duality between love and desire, the use of metaphor and the openness to the exploration of limits, these poems invite us to immerse ourselves in an intimate and emotionally intense universe. Without a doubt, eroticism in poems is a fascinating topic that deserves to be explored and appreciated in all its fullness.
Les poèmes érotiques peuvent également être considérés comme un moyen de briser les tabous et d’explorer les limites de la sexualité humaine. À travers la parole poétique, le poète peut parler sans inhibitions de sujets intimes et personnels, ouvrant ainsi un espace de liberté et d'expression. Les poèmes érotiques nous invitent à réfléchir sur notre propre sexualité et à remettre en question les normes établies, nous invitant à vivre notre sexualité de manière plus authentique et plus complète. En conclusion, les poèmes érotiques sont une puissante manifestation artistique qui nous invite à explorer la sensualité et le désir dans une perspective poétique. À travers la sensualité, la dualité entre amour et désir, le recours à la métaphore et l'ouverture à l'exploration des limites, ces poèmes nous invitent à nous immerger dans un univers intime et émotionnellement intense. Sans aucun doute, l’érotisme dans les poèmes est un sujet fascinant qui mérite d’être exploré et apprécié dans toute sa plénitude.
Il sole splendeva nel cielo limpido mentre io e la mia famiglia ci dirigevamo emozionati verso il parco divertimenti locale. Risate e grida di eccitazione hanno riempito l'aria, creando un'atmosfera piena di attesa e gioia. La nostra prima tappa sono state le montagne russe, un'imponente struttura che si ergeva in cima al parco. Dopo aver aspettato in una fila piena di colpi di scena, finalmente è arrivato il nostro turno. Sentivo le farfalle nello stomaco mentre salivamo sulle macchine e ci assicuravamo saldamente. Il rumore della catena ascendente ci riempì le orecchie e presto ci ritrovammo a sfrecciare giù per le ripide colline. Le urla emozionate di tutti i passeggeri si mescolavano al vento che ci soffiava in faccia. È stata un'esperienza vertiginosa che ci ha lasciato con l'adrenalina che scorreva nelle nostre vene...Dopo le emozionanti montagne russe, ci siamo diretti verso la ruota panoramica, un'attrazione più tranquilla che ci ha regalato una spettacolare vista panoramica del parco e dei suoi dintorni. Dall'alto abbiamo potuto vedere come i visitatori si sono divertiti con le numerose attrazioni e giochi. È stato un momento perfetto per scattare foto e creare ricordi. L'avventura continuava con giochi leali, dove si cercava di vincere peluche e premi lanciando cerchi e freccette.
L'abandon absolu est l'essence de cette danse, où le corps et l'âme s'abandonnent sans répit, liés par des liens de confiance, où le contrôle est l'art de l'abandon. Dans chaque coup, la souffrance est libérée, dans chaque caresse le désir est éveillé, dans chaque mot le consentement est scellé et dans chaque rencontre le désir est renforcé. L'abandon absolu est un don sacré, où plaisir et douleur s'entremêlent, c'est un lien profond et désiré, où les amoureux se découvrent sans éloges. Dans l'océan de la passion déchaînée, domination et soumission s'enlacent, et ensemble elles se perdent dans l'abandon désiré, où l'extase se confond, où elles s'enchaînent. Le BDSM est un monde de sensations, où le contrôle devient dévotion, et dans chaque mouvement, dans chaque action, l'essence de l'abandon inconditionnel est découverte. Ainsi, dans cet univers de plaisir et de dévouement, la passion s'épanouit et la flamme s'attise, et ensemble nous découvrons l'essence du dévouement absolu, où l'amour et la soumission se fondent en un seul drame.
Mon corps s'échauffe avec les mots justes, mon désir de faire monter la température de ton corps et mes charmes latins et mes gémissements sont la seule chose que tu puisses avoir parce que tu seras accro à chaque désir de ton corps et tu ne seras pas satisfait tant que tu ne m'auras pas. Ayez envie de moi, désirez-moi, pensez à moi, à ce que vous voulez me faire, combien de fois nous pourrons atteindre l'orgasme le plus profond, l'extase sans limites, je veux que nous surexploitions la passion et que nous surchargions nos corps qui n'en finissent pas d'être satisfaits et d'être complètement à la merci du pur désir Faites-moi vôtre, faites que seul votre nom soit gravé dans mon esprit, que mes gémissements ne réclament que vous.
Regístrate para aprovechar el token VIP.
Estos tokens VIP te permiten ver los contenidos VIP (vídeos o fotos) del modelo que elijas. Accede a la página de perfil de un modelo para ver su contenido multimedia o descubrir nuevos contenidos VIP en las secciones "fotos" o "vídeos".
Al registrarte, en cuanto valides tu dirección de correo electrónico, te ofreceremos un vídeo VIP.
También puede conseguir vídeos VIP gratuitos si eliges la forma de pago "BEST VALUE".